previous next

[672] ἐπιχνοαούσῃ: a probable restoration. The comp. is ἅπ. λεγ., but we have the simple verb in 2. 43, χνοάοντας ἰούλους, 'the bloom of the first down,' and 2. 779, χνοάοντα ἰούλους, cf. Soph. O.T. 742,χνοάζων ἄρτι λευκανθὲς κάρα”, "the silver just lightly strewn among his hair" (Jebb). Samuelsson, urging (1) that it is the maidens, not Polyxo, who should be described in this line, (2) the unusual shortening of final , (3) that χνοάω is always used of young people except in the passage of Soph., retains ἐπιχνοάουσαι, and thinks that λευκός may be used here of very light yellow hair, 'color inter flavum et album,' a meaning which he tries to find in Strab. 219, 8, δὲ Κρᾶθις τοὺς ἀνθρώπους ξανθοτριχεῖν καὶ λευκοτριχεῖν ποιεῖ λουομένους.

ἐθείραις: in Hom. always used of horses' hair.


hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
    • Sophocles, Oedipus Tyrannus, 742
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: