previous next

تَبِعَةٌ أباع باع تبع تبعه تبعة and ↓ تِبَاعَةٌ signify the same; (T, S, O, L, K;) [The consequence of an action: and] a claim which one seeks to obtain for an injury, or injurious treatment, and the like: (T, O, L, K; and so the Msb in explanation of the former word:) the former is also explained as signifying a right, or due, annexed to property, claimed from the possessor of the property: (L:) pl. [of the former] تَبِعَاتٌ and [of the latter] تِبَاعَاتٌ. (TA.) A poet says, “ زَمَنَ التَّقَحُّمِ وَالمَجَاعَهْ
أَكَلَتْ حَنِيفَةُ رَبَّهَا
سُوْءَ العَوَاقِبِ وَالتِّبَاعَهْ
لَمْ يَحْذَرُوا مِنْ رَبِّهِمْ
” [Haneefeh ate their lord, in the time of experiencing dearth, or drought, or sterility, and hunger: they did not fear, from their lord, the evil of the results, and the consequence of their action]: for they had taken to themselves a god consisting of حَيْس, [i. e. dates mixed with clarified butter and the preparation of milk called أَقِط, kneaded together,] and worshipped it for some time; then famine befell them, and they ate it. (S.) And one says, مَا عَلَيْهِ مِنَ ا@للّٰهِ فِى هٰذَا تَبِعَةٌ, and ↓ تِبَاعَةٌ , There is not, against him, on the part of God, in this, any claim on account of wrong-doing. (TA.)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Dictionary Entry Lookup
Use this tool to search for dictionary entries in all lexica.
Search for in
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: