previous next

R. Q. 1 ثَأْثَأَ ذ He watered camels to their satisfaction: (S, M, K; but in some copies of the S, the verb is made trans. by means of بِ:) or he watered them (T, M) so as to quench their thirst, (T,) but not so as to satisfy them. (T, M.) ― -b2- Also, contr., He kept camels thirsty; i. e. he did not water them at all; or he watered them little, so that they were not satisfied. (K, * TA.) ― -b3- He extinguished fire. (Sgh, K.) ― -b4- He stilled another's anger. (TA.) And ثَأْثَأَ عَنْهُ غَضَبَهُ He quenched his anger. (M.) [Or this may be rendered He dispelled from him his anger: agreeably with what follows.] ― -b5- He removed (IDrd, M, K) a thing (M) from its place. (IDrd, M, K.) ― -b6- ثَأْثَأَ عَنِ القَوْمِ He repelled from, or defended, the people, or company of men, (As, S, K,) and rendered them reciprocal aid. (As, TA.) ― -b7- ثَأْثَأَ, (T, M, K,) inf. n. ثَأْثَأَةٌ, (T,) also signifies He restrained, or withheld, (T, M, K,) a man (T, M,) from (عَنْ) another man, (T,) or from (عَنْ) a thing, or an affair. (M.) -A2- ثَأْثَأَتِ الإِِبِلُ The camels drank to their satisfaction: (M, K:) or drank, but not so as to satisfy themselves. (M.) ― -b2- And, contr., The camels thirsted. (K.) ― -b3- And ثَأْثَأَ It became stilled; (K;) said of anger. (TA.) ― -b4- See also R. Q. 2. -A3- ثَأْتَأَ بِالتَّيْسِ, (AA, AZ, M, K,) inf. n. ثَأْثَآءٌ, (K,) like تَأْتَآءٌ, (TA,) He called the he-goat (AA, AZ, M, K) to copulate. (AA, K.)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Dictionary Entry Lookup
Use this tool to search for dictionary entries in all lexica.
Search for in
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: