This text is part of:
patrio, sc. solis. Cf. 10 n. So Medea (daughter of Aeetes son of Helios) VII. 208, currus quoque carmine nostro pallet avi.bibulas, ‘dank,’ of clouds full to bursting and so dark and heavy. Cf. 632 n., XIII. 901. Having the general meaning of ‘absorbent,’ the word does not, like our ‘thirsty,’ imply the absence or lack of moisture. Cf. IV. 730, maduere graves adspergine pennae, nec bibulis ultra Perseus talaribus ausus credere (where graves is proleptic, and bibulis, ‘soaked,’ emphatic), Ars Amat. I. 233, vinaque cum bibulas sparsere Cupidinis alas, permanet et capto stat gravis ille loco, Mart.xi. XXXII. 2, de bibula sarta palude teges. So in G. I. 114, paludis collectum humorem bibula deducit arena, where Keightley takes bibula arena of the absorbent soil from which the water is to be drawn off, so that it may mean ‘spongy,’ ‘soaked.’ And this is the most natural meaning of the word when it is used in connection with the breaking waves, as in Her.XIX. 201, quem postquam bibulis illisit fluctus harenis, Lucr. ii. 376,“bibulam pavit aequor harenam”. ‘Spongy’ receives the same accession of meaning in Macbeth, I. vii. 71.subtexere, ‘to weave a veil over.’ Cf. Lucr. VI. 482,“et quasi densendo subtexit caerula nimbis”, Virg. Aen.III. 582.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.