previous next
40. There was a fierce fight on every side, but the results varied. The legions fought nobly and not less effectively the two squadrons;1 the auxiliaries from the province were hard pressed by men armed in the same way but consisting of a much better class of soldiers, and could not hold their ground. [2] When the Celtiberians saw that with battle-lines arrayed and in pitched battle they [3??] were not a match for the legions, they made a thrust with the wedge, in which manner of fighting they are so powerful that against whatever troops they drive their charge they cannot be checked. Then even the legions were thrown into disorder and the line was almost broken. [4] When [p. 125]Flaccus saw this disorganization, he rode on his horse2 to the legionary cavalry and shouted, “Unless there is some hope of aid in you, now all will be over with this army.” [5] When from all sides a shout was raised asking him why he did not say what he wanted done, and they would execute his orders without delay, “double the squadrons,”3 he said, “you cavalry of the two legions, and turn your horses loose against the wedge of the enemy, with which they are forcing back our men. [6] You will do this with the greater weight if you will give your horses loose rein against them; and this the records say that Roman cavalry have often done and won great glory for themselves.”4 [7] They obeyed his order and, dropping their reins, twice, from this side and from that, drove through, causing great slaughter to the enemy and breaking every one of their spears. [8] The wedge having been scattered, in which all their hope had rested, the Celtiberians were in panic, and almost giving up the fight were looking for a place for flight. [9] And when the cavalry of the allies saw that the Roman cavalry had performed so memorable an exploit, they too, inspired by the valour of the others, without waiting for an order let their horses loose upon the broken enemy. [10] Then indeed all the Celtiberians were turned to flight, and the Roman commander, seeing the backs of the enemy, vowed a temple to Fortuna Equestris5 and games to Jupiter Optimus Maximus. [11] The Celtiberians were slaughtered as they scattered in flight through the whole defile. Seventeen thousand of the enemy are reported to have been killed that day, more than [p. 127]three thousand seven hundred taken alive, and there6 were captured seventy-seven military standards and about six hundred horses. [12] The victorious army remained that day in its own camp. The victory was not without loss of soldiers: four hundred and seventy-two Roman soldiers fell, of the allies of the Latin confederacy one thousand and nineteen, and in addition three thousand of the auxiliary troops. [13] So the victorious army, having won once more its former glory, was conducted to Tarraco. [14] Tiberius Sempronius the praetor, who had arrived two days earlier, went out to meet Fulvius on his arrival and congratulated him on his conspicuous success in defence of the state. In perfect harmony they arranged which soldiers they should discharge and which they should hold in service. [15] Then Fulvius embarked the discharged troops on ships and set out for Rome and Sempronius led the legions into Celtiberia.

1 That is, the Latin allies: cf. XXXI. xxi. 7 and the note.

2 B.C. 180

3 The phrase duplicate turmas seems not to occur elsewhere and one can only guess at the precise meaning. Its intention was to increase the striking force of the cavalry charge by making the formation more compact, perhaps by diminishing the intervals between files. The strength of the units could not be increased.

4 There seems to be no support for this assertion.

5 Cf. xliv. 9 below and the note.

6 B.C. 180

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Notes (W. Weissenborn, H. J. Müller, 1875)
load focus Notes (W. Weissenborn, 1875)
load focus Notes (W. Weissenborn, H. J. Müller, 1911)
load focus Summary (English, Evan T. Sage, Ph.D. and Alfred C. Schlesinger, Ph.D., 1938)
load focus Summary (Latin, W. Weissenborn, H. J. Müller, 1911)
load focus Summary (Latin, Evan T. Sage, Ph.D. and Alfred C. Schlesinger, Ph.D., 1938)
load focus Latin (W. Weissenborn, H. J. Müller, 1911)
load focus English (Rev. Canon Roberts, 1912)
load focus English (William A. McDevitte, Sen. Class. Mod. Ex. Schol. A.B.T.C.D., 1850)
load focus Latin (Evan T. Sage, Ph.D. and Alfred C. Schlesinger, Ph.D., 1938)
load focus Latin (W. Weissenborn, 1875)
hide References (42 total)
  • Commentary references to this page (10):
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 33-34, commentary, 33.4
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 35.5
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 37.39
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 38.41
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 39-40, commentary, 39.30
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 39-40, commentary, 39.31
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 39-40, commentary, 39.5
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 41-42, commentary, 41.4
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 41-42, commentary, 42.10
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 41-42, commentary, 42.15
  • Cross-references to this page (14):
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Pugnae
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Tarraco
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Aedes Aesculapii Carthagine
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Alarii
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Equester
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Equites:
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Fortunae
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Q. Fulvius Flaccus
    • A Dictionary of Greek and Roman Antiquities (1890), DONA´RIA
    • A Dictionary of Greek and Roman Antiquities (1890), EXE´RCITUS
    • Dictionary of Greek and Roman Geography (1854), CELTIBE´RIA
    • Dictionary of Greek and Roman Geography (1854), ROMA
    • Smith's Bio, Equester
    • Smith's Bio, Hi'ppia
  • Cross-references in general dictionaries to this page (18):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: