previous next
10. "Curse now this lust for the throne, and awake1 the furies that avenge a brother's death. But, father, lest your curses be blind, sort out and distinguish between the plotter and the intended victim of the plot: let your wrath fall upon the guilty head. [2] Let him who planned to kill his brother find also his father's gods incensed; let him who was to perish by his brother's crime find refuge in the mercy and justice of his father. [3] For whither else am I to flee, for whom the ritual purification of your army, the manoeuvres of the troops, my home, the feast, the night, which nature in her kindness gave as a time of rest for mortals, are not safe? [4] If I go to my brother on his invitation, I must die; if I receive my brother on his revels within my gates, I must die: neither by going nor by staying do I avoid the ambush. [5] Whither shall I turn? To nought have I done reverence, father, save to the gods and you. It is not the Romans to whom I can flee: they wish my death because I grieve at the wrongs which have been done to you, because I am angry that so many cities, so many tribes, and now the coast of Thrace, have been taken from you. [6] While either I or you survive, they have no hope that Macedonia will be theirs. If a brother's crime shall carry me off and old age you, or if they do not even wait for that, they know that the king and kingdom of Macedonia will be theirs. If the Romans had left you anything outside of Macedonia, I should believe that what was left would be a safe hiding-place for me also. [7] But, some one may say, there is sufficient protection in the Macedonians. You saw yesterday the attack of the soldiers upon me. What was lacking to them except steel? [8] What was lacking to them by day my brother's guests [p. 33]took up at night. What shall I say about the great2 proportion of our leading men, who have placed in the Romans all hopes of advancement and power, and in him3 who is all-powerful with the Romans? Nor, by Hercules, is it merely that they prefer him to me, his elder brother, but it is not far from true that they prefer him even to you yourself, king and father though you are. [9] For he it is through whose generosity the senate remitted the penalty to you,4 who now safeguards you from Roman arms, who deems it right that your old age should be bound and beholden to his youth. [10] For him stand the Romans, for him, all the cities liberated from your authority, for him the Macedonians who rejoice in the Roman peace. For me, father, what hope or support is there anywhere except in you?

1 B.C. 182

2 B.C. 182

3 Demetrius.

4 Cf. XXXIX. xlvii. 11.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Notes (W. Weissenborn, 1875)
load focus Notes (W. Weissenborn, H. J. Müller, 1875)
load focus Summary (English, Evan T. Sage, Ph.D. and Alfred C. Schlesinger, Ph.D., 1938)
load focus Summary (Latin, W. Weissenborn, H. J. Müller, 1911)
load focus Summary (Latin, Evan T. Sage, Ph.D. and Alfred C. Schlesinger, Ph.D., 1938)
load focus Latin (W. Weissenborn, H. J. Müller, 1911)
load focus Latin (W. Weissenborn, 1875)
load focus English (Rev. Canon Roberts, 1912)
load focus Latin (Evan T. Sage, Ph.D. and Alfred C. Schlesinger, Ph.D., 1938)
load focus English (William A. McDevitte, Sen. Class. Mod. Ex. Schol. A.B.T.C.D., 1850)
hide References (13 total)
  • Commentary references to this page (6):
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 31-32, commentary, 31.28
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 31-32, commentary, 31.46
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 31-32, commentary, 32.21
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 38.10
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 41-42, commentary, 42.17
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 43-44, commentary, 44.24
  • Cross-references to this page (1):
  • Cross-references in general dictionaries to this page (6):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: