5 تغمّد الثَّوْبَ ذ (tropical:) He put the garment, or piece of cloth, beneath him, to conceal it from the eyes of others. (A.) ― -b2- And تغمّدالرَّجُلَ, (JK, L,) and ↓ غمّدهُ , (L,) (assumed tropical:) He took the man beneath him (تَحْتَهُ, thus in the JK, in the L بِخَتْلٍ [by deceit, or guile]), to cover him over, or conceal him. (JK, L.) ― -b3- And تغمّد فُلَانًا, (S, L, K,) and ↓ غمّدهُ , (K,) (tropical:) He concealed, as with a veil, what had proceeded from such a one, or what such a one had done. (S, L, K.) ― -b4- And تغمّدهُ ا@للّٰهُ بِرَحْمَتِهِ, (S, A, L, Msb, K,) and بِهَا ↓ غَمَدَهُ and فِيهَا ↓ غَمَدَهُ , (L,) (tropical:) God covered him with his mercy, (A'Obeyd, S, A, L, Msb, K,) as with a veil; veiled him therewith; (A'Obeyd, A, L, Msb;) clad him, or invested him, therewith. (A'Obeyd, L.) ― -b5- تغمّد الأَعْدَآءَ (assumed tropical:) He threw himself upon the enemies; or came upon them, or over them; and overwhelmed them. (L.) ― -b6- And تغمّدهُ (tropical:) He filled it, (A, K,) namely, a measure of capacity, (A,) or a vessel. (K.)
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.