[1451] ἔα a monosyllable by synizesis, and in Soph. Ant. 95 “ἀλλ᾽ ἔα με.” Cp. Hom. Od. 9.283 “νέα μέν μοι κατέαξε Ποσειδάων ἐνοσίχθων.”
ὄρεσιν locative dative, cp. γῇ, 1266.—ἔνθα κλῄζεται κ.τ.λ., lit., “where my Cithaeron yonder is famed,” = “where yonder is Cithaeron, famed as mine,” —i.e. made famous by the recent discovery that it is Οἰδίπου τροφὸς καὶ μήτηρ (1092). There is an intense bitterness in the words; the name of Cithaeron is for ever to be linked with his dark story. Statius (quoted by Schneidewin) was doubtless thinking of this place: habeant te lustra tuusque Cithaeron (Stat. Theb. 11.752). κλῄζεται is stronger than καλεῖται, as in Soph. Trach. 659 “ἔνθα κλῄζεται θυτήρ” means, “where fame (that brought the tidings of his great victory) tells of him as sacrificing. ” For the idiom cp. Hom. Il. 11.757 “Ἀλεισίου ἔνθα κολώνη ι κέκληται.”
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.