previous next
16. “But the mischief were less, if they were only effeminated by their practices; of that the disgrace would chiefly affect themselves; if they refrained their hands from outrage, and their thoughts from fraud. [2] But never was there in the state an evil of so great magnitude, or one that extended to so many persons or so many acts of wickedness. Whatever deeds of villany have, during late years, been committed through lust; whatever, through fraud; whatever, through violence; they have all, be assured, proceeded from that association alone. [3] They have not yet perpetrated all the crimes for which they combined. The impious assembly at present confines itself to outrages on private citizens; because it has not yet acquired force sufficient to crush the commonwealth: but the evil increases and spreads daily; it is already too great for the private ranks of life to contain it, and aims its views at the body of the state. [4] Unless you take timely precautions, Romans, their nightly assembly may become as large as this, held in open day, and legally summoned by a consul. Now they one by one dread you collected together [p. 1808]in the assembly; presently, when you shall have separated and retired to your several dwellings, in town and country, they will again come together, and will hold a consultation on the means of their own safety, and, at the same time, of your destruction. Thus united, they will cause terror to every one of you. [5] Each of you, therefore, ought to pray that his kindred may have behaved with wisdom and prudence; and if lust, if madness, has dragged any of them into that abyss, to consider such a person as the relation of those with whom he has conspired for every disgraceful and reckless act, and not as one of your own. I am not secure, lestsome, even of yourselves, may have erred through mistake; for nothing is more deceptive in appearance than false religion. [6] When the authority of the gods is held out as a pretext to cover vice, fear enters our minds, lest, in punishing the crimes of men, we may violate some divine right connected therewith. [7] Numberless decisions of the pontiffs, decrees of the senate, and even answers of the aruspices, free you from religious scruples of this character. How often in the ages of our fathers was it given in charge to the magistrates, to prohibit the performance of any foreign religious rites; to banish strolling sacrificers and soothsayers from the forum, the circus, and the city; [8] to search for, and burn, books of divination; and to abolish every mode of sacrificing that was not conformable to the Roman practice! For they, completely versed in every divine and human law, maintained, that nothing tended so strongly to the subversion of religion as sacrifice, when we offered it not after the institutions of our forefathers, but after foreign customs. [9] Thus much I thought necessary to mention to you beforehand, that no vain scruple might disturb your minds when you should see us demolishing the places resorted to by the Bacchanalians, and dispersing their impious assemblies. [10] We shall do all these things with the favour and approbation of the gods; [11] who, because they were indignant that their divinity was dishonoured by those people's lusts and crimes, have drawn forth their proceedings from hidden darkness into the open light; and who have directed them to be exposed, not that they may escape with impunity, but in order that they may be punished and suppressed. The senate have committed to me and my colleague, an inquisition extraordinary concerning [p. 1809]that affair. What is requisite to be done by ourselves, in person, we will do with energy. [12] The charge of posting watches through the city, during the night, we have committed to the inferior magistrates; and, for your parts, it is incumbent on you to execute vigorously whatever duties are assigned you, and in the several places where each [13??] will be placed, to perform whatever orders you shall receive, and to use your best endeavours that no danger or tumult may arise from the treachery of the party involved in the guilt.”

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Notes (W. Weissenborn, H. J. Müller, 1911)
load focus Notes (W. Weissenborn, 1875)
load focus Notes (W. Weissenborn, H. J. Müller, 1875)
load focus Summary (Latin, Evan T. Sage, Ph.D., 1936)
load focus Summary (English, Evan T. Sage, Ph.D., 1936)
load focus Summary (Latin, W. Weissenborn, H. J. Müller, 1911)
load focus Latin (W. Weissenborn, H. J. Müller, 1911)
load focus Latin (W. Weissenborn, 1875)
load focus Latin (Evan T. Sage, Ph.D., 1936)
load focus English (Rev. Canon Roberts, 1912)
load focus English (Evan T. Sage, Ph.D., 1936)
hide References (36 total)
  • Commentary references to this page (15):
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 31-32, commentary, 32.26
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 31-32, commentary, 32.28
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 38.7
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 39-40, commentary, 40.14
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 39-40, commentary, 40.20
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 39-40, commentary, 40.29
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 39-40, commentary, 40.8
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 41-42, commentary, 41.20
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 41-42, commentary, 41.24
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 41-42, commentary, 42.14
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 43-44, commentary, 43.6
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 43-44, commentary, 44.39
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, book 45, commentary, 45.11
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, book 45, commentary, 45.3
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, book 45, commentary, 45.39
  • Cross-references to this page (6):
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Magistratus
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Pontifex
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Sp. Postumius Albinus
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Sacra
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Vigiliis
    • A Dictionary of Greek and Roman Antiquities (1890), PO´NTIFEX
  • Cross-references in general dictionaries to this page (15):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: