This text is part of:
Ἐπικούρους—speeially used of mereenaries and tyrants' body-guards. Χρύσιδος—Χρῦσις is masc., Χρυσὶς fem., c. 2, 1.
Τῆς περὶ θ—an uncommon use of περί. See on c. 99, 3, and for the order, cf. c. 18, 1. πειραθέντες—see c. 19, 1. Supply προσποιήσασθαι. ἀπέπλεον—imperf., as the journey was broken.
Σχόντες ... ἀπατηθέντες ... ἀποβάλλουσι—the first participle is temporal, while the second belongs closely to the verb and defines it like an adverb of manner. ἐξ ὁμολογίας —‘after an agreement had been made with them,’ the Corinthians, so that they had reason to expect the surrender of the islanders. The antithesis is between ἀπατὴ and ὁμολογία, i.e. ἐξ ὸμολογίας ἀπατὴ γίγνεται, as ἐξ is constantly used of persons, to denote a change of condition; cf. transfuga ex oratore etc. ἀπροσδοκήτοις—active. See c. 3, 4. βιαίοτερον—‘not without a struggle,’ with considerable diffieulty.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.