رأد
1 رَؤُدَ ذ : ― -b2- and رَأَدَ: see the next paragraph. 5 ترأّد ذ It (a branch, or twig,) was, or became, in its most fresh, or supple, and. soft, or tender, state, [in the first year of its growth; see رُؤْدٌ;] as also ↓ رَؤُدَ : (M, L:) or it bent, in a languid manner; syn. تَفَيَّأَ; (T, M, L, K;) and inclined limberly from side to side; syn. تَذَبَّلَ, (K,) or تَذَيَّلَ: (M and L:) or it bent: (T:) or it inclined this way and that: (A:) and ↓ تَرَآءَدَ it waved, or inclined to the right and left. (M, L.) It, or (tropical:) he, (a man, TA,) shook by reason of softness, or tenderness, (S, K, TA,) and bent from side to side; (TA;) as also ↓ ارتأد : (S, K, TA:) and in like manner one says of a girl, (TA,) ترأّدت, meaning she affected a bending of her body from side to side by reason of softness, or tenderness. (T.) (assumed tropical:) It (the neck) twisted, or bent- (K.) (assumed tropical:) It (a thing) moved to and fro: (TA:) or it twisted, or bent, and moved to and fro. (M.) ― -b2- (tropical:) He (an old man) was, or became, affected with a trembling, and inclined this way and that, in his rising: (A:) or he (a man) rose, and was, or became, affected with a trembling, (T, M, L, K,) in his bones, (M,) in rising, until he stood up. (T, L.) ― -b3- ترأّدت الحَيَّةُ (tropical:) The serpent shook, in going, or passing, quickly along. (M, A. *) ― -b4- ترأّدت الرِّيحُ (assumed tropical:) The wind was, or became, in state of commotion, (K, TA,) and inclined to the right and left. (TA.) ― -b5- ترأّد الضُّحَى; (T, M, A, L;) and ↓ ترآءد ; (M, L;) and ↓ رَأَدَ , [in Golius's Lex. رَئِدَ,] inf. n. رَأْدٌ; (A, L;) (tropical:) The ضُحَى [or period after sunrise] reached the stage that is termed the شَبَاب of the- day; (A;) i. e., when the sun had risen high, (T, A, TA,) one fifth of the day having passed: (A, TA:) or became bright: or advanced beyond the spreading of the sunshine and the time when the sun had become high. (M.) 6 تَرَاَّ^َ see 5, in two places. 8 إِِرْتَاَ^َ see 5. رَأْدٌ ذ : see رُؤْدٌ. ― -b2- [Hence,] رَأْدُ الضُّحَى (T, S, M, A, L, K) and ↓ رَائِدُهُ (K) (tropical:) The stage of the ضُحَى [or period after sunrise] that is termed the شَبَاب of the day; (A;) i. e., when the sun has risen high, (T, S, A, K, TA,) one fifth of the day having passed: (A, TA:) or the brightness thereof: or the period after the spreading of the sunshine and the time when the sun has become high. (M.) -A2- Also الرَّأْدُ (S, M, A, and so accord. to some copies of the K) and ↓ الرُّؤْدُ , (S, M, and so accord. to some copies of the K,) or رَأْدُ اللَّحْىِ, (T,) and ↓ الرَّأْدَةُ and ↓ الرُّؤْدَةُ likewise, (accord. to some copies of the K, [but these I do not find in this sense in any other lexicon,]) or الرُؤْدَةُ only of all these, (accord. to other copies of the K, in some of which it is written without ',) The root of the jaw-bone (أَصْلُ اللَّحْىِ), (T, S, M, A, K,) that projects beneath the ear: (T:) or the part of the jaw-bone whence the molar teeth (الأَضْرَاس) grow: or the رَأْدَانِ are the two thin extremities of the لَحْيَانِ [meaning the two sides of the lower jaw-bone], which are in their upper part, sharp, and curved, and suspended in two holes beneath the two ears: (M:) pl. أَرْآدٌ. (S.) -A3- Also رَأْدٌ A vacant tract (خَلَآء) of land. (K.) رُؤْدٌ ذ (T, L, TA; in a copy of the M ↓ رُؤُودٌ [perhaps a mistranscription for رَؤُودٌ if not for رُؤْدٌ; but more probably for the former, which see in art. رود]; in the L, in one place, ↓ رَؤُدٌ ; and in a copy of the A ↓ رَائِدٌ [which is probably correct, as is also رُؤْدٌ];) A branch, or twig, in the most fresh, or supple, and soft, or tender, state, (T, M, A, L,) in the first year of its growth: (T, A, L:) [being also used as a coll. gen. n.,] it has for its n. un. ↓ رُؤْدَةٌ : (T, L:) some say that رُؤْدٌ signifies the extremity of any branch or twig: the pl. is أَرْآدٌ and أَرَائِدُ; the latter of which is extr.; and is not a pl. pl.; for, were it so, it would be أَرَائِيدُ (M, L.) ― -b2- Also, (T, S ,M, A, K,) from the same word applied to a branch, or twig, (T,) and ↓ رَأْدٌ , (S, K,) each with ', (AZ, S,) and ↓ رُؤدَةٌ (S, M, K) and ↓ رَأْدَةٌ (T, S, M, A, K) and رَادَةٌ, (A, K,) without ', (A,) [in the CK repeated with ',] and ↓ رَؤُودَةٌ (M, K, in the CK رَؤُدَةٌ) and ↓ رَائِدَةٌ (A) and in some copies of the K رُودَةٌ without ', [which is in some copies written with ', and] to which the signification there next given (أَصْلُ اللَّحْىِ) is in other copies made to belong, (TA,) and some add رَادٌ, without ', (MF,) (tropical:) A youthful girl: (T:) or a soft, or tender, girl or woman: (A:) and (T) a woman goodly, or beautiful, (T, S, K,) and youthful: (T, K:) or one who soon attains to youthfulness with good food: (M:) pl. of the first أَرْآدٌ. (T, M.) You say غَيْرُ رَادَةِ ↓ اِمْرَأَةٌ رَأْدَةٌ , in which the former رادة may be without ', and the latter must be so, meaning (tropical:) A soft, or tender, woman; not one that roves about. (A, TA.) -A2- Also رُؤْدٌ i. q. تُؤَدَةٌ [Moderation; gentleness; a leisurely manner of proceeding; &c.] (M, K. [In the latter, the form of the word having this signification is not plainly indicated.]) A poet says, “ كَأَنَّهُ ثَمِلٌ يَمْشِى عَلَىرُودِ” [As though he were one intoxicated, walking in a gentle, or leisurely, manner]; for علىرُؤدِ; suppressing the ' for the sake of the rhyme: but he who regards the word as that of which رُوَيْدٌ is the dim. does not regard it as originally with '. (M, TA.) -A3- See also رَأْدٌ. رَؤُدٌ ذ : see the first sentence in the next preceding paragraph. رِئْدٌ ذ A sucker, an offset, or a shoot from the root, of a tree: (M, K:) or a soft, or tender, branch, or twig, thereof: pl. رِئْدَانٌ. (M.) ― -b2- Also i. q. تِرْبٌ, (T, S, M, K,) i. e. (TA) (tropical:) An equal in age, (A, TA,) of a female, (T,) and of a man, but mostly used in relation to females: (M:) sometimes, [in poetry,] رِيدٌ, with the ' suppressed, (T, S, M,) for the sake of the rhyme; (M;) as in in a verse of Kutheiyir cited voce أُصْدَةٌ: (T, S:) pl. أَرْآدٌ. (M.) -A2- Also Straitness: (K, TA: [in the CK, الضّيِّقُ is erroneously put for الضِّيقُ:]) you say, وَقَعَ فِىالرِّئْدِ He fell into straitness. (TK.) But [SM says,] I have not found this in any of the lexicons that I have. (TA.) رَأْدَةٌ ذ : see رُؤْدٌ, each in two places: -A2- and رَأْدٌ. رُؤْدَةٌ ذ : see رؤْدٌ, each in two places: -A2- and رَأْدٌ. رَؤُودٌ ذ : see رَادٌ, in art. رود. رُؤُودٌ ذ [or رَؤُودٌ?]: see رُؤْدٌ. رَؤُودَةٌ ذ : see رُؤْدٌ. رَائِدٌ ذ : see رُؤْدٌ. ― -b2- رَائِدُ الضُّحَى: see رَأْدٌ. -A2- [See also art. رود.] رَائِدَةٌ ذ : see رُؤْدٌ.