previous next

سلسبل

سَلْسَبِيلٌ ذ , a quinqueliteral-radical word, (M,) Easy [as a beverage] in the utmost degree: (TA:) [applied as an epithet to milk, (لَبَن, so in a copy of the M, and so in the CK,) or signifying smooth, (لَيِّن, so in copies of the K,)] in which is no roughness: (M, K:) and sometimes applied as an epithet to water, (M, TA,) or beverage, meaning easy of entrance into the throat, or fauces. (TA.) ― -b2- And Wine: (K:) so accord. to some, as in the saying of 'Abd-Allah Ibn-Rawáhah, in which it is [said to be] used as a syn. adjunct to the preceding word: “ إِِنَّهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ فِى جِنَان ٍ
يَشْرَبُونَ الرَّحِيقَ وَالسَّلْسَبِيلَا
” [as though meaning Verily they are with their Lord, in gardens, drinking wine and fermented juice of the grape: but the meaning may be, the choicest of wine, or the sweetest thereof, &c., (see رَحِيقٌ,) and wine easy to swallow, or the like]. (TA.) ― -b3- And A certain fountain in Paradise [mentioned in art. سبل, q. v.]: (M, K:) Aboo-Bekr says that it may be a proper name of the fountain, and properly imperfectly decl. [i. e. without tenween] as being determinate and of the fem. gender, but made to be with tenween at the end of a verse in the Kur [lxxvi. 18] in order that it may be conformable with other endings of verses; or it may be an epithet applied to the fountain, and therefore perfectly decl.: (TA:) Sb mentions it as an ex. of an epithet: IAar says that he had not heard it except in the Kur-án: (M, TA:) I'Ab says that سَلْسَبِيلًا [in the Kur] means that slips, or steals, (يَنْسَلُّ,) into the throats, or fauces: [as though the radical letters were only س and ل, which some assert to be the case:] accord. to Aboo-Jaafar El-Bákir, it means soft in the part between the حَنْجَرَة [or head of the windpipe] and the حَلْق [or fauces]: the explanation as meaning [سَلْ سَبِيلًا i. e.] سَلْ رَبَّكَ سَبِيلًا إِِلَى هٰذِهِ العَيْنِ [Ask of thy Lord a way of access to this fountain] is a mistake, not allowable. (TA.) ― -b4- The pl. is سَلَاسِبُ and سَلَاسِيبُ: and the pl. of [the fem.] سَلْسَبِيلَةٌ is سَلْسَبِيلَاتٌ. (TA.) ― -b5- [In the present day it is applied to An artificial fountain that throws up water.]

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: