حذق
1 حَذَقَهُ ذ , aor. حَذِقَ , inf. n. حَذْقٌ (S, K, TA, in the CK حِذْق) and حَذَاقَةٌ, (K, TA, in the CK حِذاقَة,) He cut it; (S, K;) namely, a rope, (S,) or a thing: (K:) or he stretched it, or extended it, to cut it with a reaping-hook and the like, (K, TA,) so that there remained not of it anything. (TA.) ― -b2- حَذَقَ الرِّبَاطُ يَدَ الشَّاةِ The bond made an impression upon the fore leg of the sheep, or goat, (IDrd, K,) by cutting. (IDrd.) ― -b3- حَذَقَ فَاهُ, (IDrd, S, K,) inf. n. حَذْقٌ, (S,) said of vinegar, (IDrd, S, K,) and of milk [when sour], and of the beverage called نَبِيذ, and the like, (TA,) (tropical:) It stung, bit, or burned, his mouth, by its strength and sharpness, (IDrd, S, K, TA,) and contracted it. (K.) ― -b4- And حَذَقَ, (S, Msb, K,) aor. حَذِقَ , (Msb, K,) inf. n. حُذُوقٌ, said of vinegar, (S, Msb, K,) and of milk, (TA,) (tropical:) It was, or became, sour, (S, Msb, K, TA,) in the utmost degree, (Msb,) so that it burned the tongue. (Msb, TA.) ― -b5- حَذَقَ القُرْآنَ, and (so in the S, but in the K “ or ”) العَمَلَ, aor. حَذِقَ ; and حَذِقَ, aor. حَذَقَ ; (S, K;) or حَذَقَ فِيهِ, and حَذِقَ; (TA;) inf. n. (of both, S) حِذْقٌ and (of the former, S) حَذْقٌ and حِذَاقٌ and حَذَاقَةٌ (S, K) and حَذَاقٌ and حِذَاقَةٌ; or ↓ this last is a simple subst.; (K;) (tropical:) He (a boy) was, or became, skilled in the Kur-án, and the work; (S) or learned the whole of it, and was, or became, skilled in it: (K, TA:) from الحَذْقُ signifying “ the act of cutting. ” (Z, TA.) You say, هٰذَا يَوْمُ حِذَاقِهِ This is the day of his finishing [the learning or reciting] of the Kur-án. (S, K.) And حَذَقَ فِى صَنْعَتِهِ, [and بِهَا also,] aor. حَذِقَ ; and حَذِقَ, aor. حَذَقَ ; (assumed tropical:) He was, or became, skilled in his art, or habitual work or occupation, and knew its abstrusities and niceties. (Msb.) 2 تَحْذِيقٌ ذ , [inf. n. of حذّقهُ (assumed tropical:) He, or it, made, or rendered, him skilful,] from الحِذْقُ, rests upon analogy, not upon the authority of hearsay. (Mgh.) 4 احذقهُ ذ (assumed tropical:) It (the heat) rendered it sour, so that it burned the tongue; namely, vinegar. (TA.) 5 تحذّق ذ (assumed tropical:) He feigned, or made a show of, skilfulness to us. (TA.) And ↓ حَذْلَقَ , (S, K, mentioned in the latter in art. حذلق,) with an augmentative ل, (S,) inf. n. حَذْلَقَةٌ, (A, TA,) (tropical:) He feigned, or made a show of, skilfulness, and [in some copies of the K “ or ”] laid claim to more than he possessed; as also ↓ تَحَذْلَقَ : (S, K, TA:) or ↓ حَذْلَقَةٌ signifies (assumed tropical:) the employing oneself, or using art or artifice, with skilfulness, cleverness, or ingeniousness: and فِى ↓ تحذلق كَلَامِهِ (assumed tropical:) he feigned, or made a show of, skilfulness, cleverness, or ingeniousness, in his speech. (L.) You say, ↓ فِيهِ حَذْلَقَةٌ and ↓ تَحَذْلُقٌ (tropical:) [In him is a quality of feigning, or making a show of, skilful ness, &c.]. (A, TA.) 7 انحذق ذ It (a rope) was, or became, cut. (K, TA.) Hence the saying of the poet, “ يَكَادُ مِنْهُ نِيَاطُ القَلْبِ بَنْحَذِقُ” [The suspensory of the heart is near to becoming severed in consequence thereof]. (TA.) Q. Q. 1 حَذْلَقَ ذ , inf. n. حَذْلَقَةٌ: see 5, in three places. -A2- Also, [perhaps originally,] It was, or became, sharpened. (TA.) Q. Q. 2 تَحَذْلَقَ ذ : see 5, in three places. خِذْقَةٌ ذ A piece, or portion cut off, of a rope: pl. حِذَاقٌ and حُذَاقٌ; as in the phrase, تَرَكْتُ الحَبْلَ حِذَاقًا and حُذَاقًا [I left the rope in pieces]. (K.) [See also what next follows.] حَذِيقٌ ذ (S, K) and ↓ مَحْذُوقٌ (K) Cut: (S, K, * TA:) pl. أَحْذَاقٌ. (Lh, TA.) One says حَبْلٌ أَحْذَاقٌ A rope altogether worn out; as though it were cut: (Lh, K, * TA:) every part of it being termed حَذِيق. (Lh, TA.) مَاعِنْدَهُ حُذَاقَةٌ ذ (tropical:) He has not aught of food. (K, TA.) [See also حُذَافَةٌ, with ف.] حِذَاقَةٌ ذ : see 1. حُذَاقِىٌّ ذ Sharpened: applied to a knife: (Ibn- 'Abbád, K:) and ↓ حِذْلَاقٌ signifies the same, applied to a thing [of any kind]. (TA.) ― -b2- See also حَاذِقٌ. ― -b3- (tropical:) A man chaste, or eloquent, of tongue; (S, K, * TA;) perspicuous in language. (S.) -A2- A young ass; syn. حَجْشٌ. (K.) حِذْلِقٌ ذ (assumed tropical:) A loquacious man; who affects to be commended for, or glories in, that which he does not possess. (TA.) حِذْلَاقٌ ذ : see حُذَاقِىٌّ. حَاذِقٌ ذ Cutting, or sharp: (S, K: *) applied to a knife [&c.]. (S.) ― -b2- (tropical:) Wine (شَرَاب) that has attained to its full maturity [of strength, so that it stings, bites, or burns; the tongue; see 1]: (AHn, TA:) likewise applied to vinegar [in the same sense; or as meaning sour, or sour in the utmost degree, so that it burns the tongue; see again 1]; as also ↓ حُذَاقِىٌّ . (TA.) ― -b3- (tropical:) Skilled, or skilful, and thoroughly learned, [so as to know abstrusities and niceties, (see 1,)] in an art, or a habitual work or occupation, and in the Kur-án: pl. حُذَّاقٌ. (TA.) You say, فُلَانٌ فِى صَنْعَتِهِ حَاذِقٌ بَاذِقٌ (S, TA) (tropical:) Such a one is skilled, or skilful, &c., in his art, or habitual work or occupation; (TA;) using the latter word as an imitative sequent. (S, TA.) ― -b4- (tropical:) Bad, evil, wicked, mischievous, or the like; syn. خَبِيثٌ. (TA.) مَحْذُوقٌ ذ : see حَذِيقٌ. مُتَحَذْلِقٌ ذ Feigning, or making a show of, skilfulness, cleverness, or ingeniousness: or desiring to exceed his due bounds. (L.) [See 5.]