previous next



ἀλλ̓, ‘well’: cp. 232, 336.— χάριςτῆς προμηθίας, the favour of (conferred by) thy forethought; cp. O. T. 764φέρειν...χάριν”, Tr. 1217πρόσνειμαι δέ μοι χάριν βραχεῖαν.προμηθίας, the poet. form (cp. Ant. 943 n.); for the sense, (‘kind thought for one,’) cp. O. C. 332σῇ, πάτερ, προμηθίᾳ.

εἰ μὴ κακὸς πέφυκα: Xen. Cyr. 5. 1. 21χάριν τούτων ἐγὼ ὑμῖν ἔχω μέν, εἰ μὴ ἀδικῶ.

προσφιλὴς, grata, well-pleasing,—gratefully remembered. Aesch. Theb. 580 τοῖσιν ἔργον καὶ θεοῖσι προσφιλές”. The difficulty felt as to “προσφιλής” (see crit. n.) has arisen from the assumption that χάρις here=‘gratitude.’


hide References (7 total)
  • Commentary references from this page (7):
    • Aeschylus, Seven Against Thebes, 580
    • Sophocles, Antigone, 943
    • Sophocles, Oedipus at Colonus, 332
    • Sophocles, Oedipus Tyrannus, 764
    • Sophocles, Philoctetes, 232
    • Xenophon, Cyropaedia, 5.1.21
    • Sophocles, Trachiniae, 1217
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: