οὔτε τι ᾁδομεν. This lection is
preferable to B.'s οὔτ᾽ ἐπᾴδομεν which is
accepted by most later editors. Eryx. would not propose to “chant
spells,” the only sense in which the compound word is used by Plato. For the
idea of trolling a catch over one's cups, cp. Gouffé
(Couplets) “On boit chez eux, on boit beaucoup
Et de bourgogne et de champagne; Mais rien ne vaut un petit coup Qu'un petit couplet
accompagne.”
For λόγοι ἐπικυλίκειοι, cp. Athen. 2 A; Lucian
Timon, c. 55.
Ὦ Ἐρυξίμαχε
κτλ. Alcibiades—as if to show how ready he
is ᾁδειν τι— replies with an iambic
trimeter—“A noble sire's most noble, sober son!” The
superlatives are not without irony, cp. 177 B, Xen.
Mem. III. 13. 2.
χαῖρε. “All hail!”
Alcibiades pretends not to have noticed the doctor before.
ἰητρὸς γὰρ...ἄλλων. From
Il. XI. 514: “Surely one learnèd leech is a match
for an army of laymen.” Pope's rendering—“the wise
physician skilled our wounds to heal”—hardly deserves the name,
although Jowett paid it the compliment of borrowing it.
ἐπίταττε.
“Prescribe”: the techn. term for a medical prescription, cp. Rep. 347 A
κατὰ τὴν τέχνην ἐπιτάττων: Polit. 294 D, Laws 722 E.
ἔδοξε
κτλ. See 177 D.
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.