previous next

10 استطابهُ ذ , (S, K,) and اِسْتَطْيَبَهُ, (Sb, Msb, K,) and ↓ اطابهُ , (TA,) and ↓ أَطْيَبَهُ , and ↓ طيّبهُ , (K,) and ↓ طَابَهُ , (TA, [but this last I think doubtful,]) He found it, (S, K,) or saw it, (Msb,) to be طَيِّب [i. e. good, pleasant, &c.]. (S, Msb, K.) One says, استطاب فُلَانٌ الدِّيمَةَ [Such a one found, or saw, to be good, or pleasant, the lasting and still rain]. (A.) ― -b2- And استطاب, (S, A, O, Msb, K,) or استطاب نَفْسَهُ, (TA,) and ↓ اطاب , (A, O, K,) or نَفْسَهُاطاب , (TA,) i. q. اِسْتَنْجَى [i. e. He washed, or wiped with a stone, or a piece of dry clay, the place of exit of his excrement]. (S, A, O, Msb, K.) [This signification is said in the TA to be tropical; but it is not so accord. to the A.] ― -b3- And استطاب He shaved his pubes. (O, K, TA.) ― -b4- And He asked people for sweet water. (K.) Thus, accord. to IAar, the saying [of a poet] “ فَلَمَّا ا@سْتَطَابُوا صُبَّ فِى الصَّحْنِ نِصْفُهُ
” means And when they asked for sweet water [the half of it was poured forth into the bowl]: but it is also expl. agreeably with what here follows. (TA.) ― -b5- He (a man) drank طَابَة [i. e. wine]: so in the M. (TA.)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Dictionary Entry Lookup
Use this tool to search for dictionary entries in all lexica.
Search for in
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: