[*] 917. In place of the participle with ὡς in indirect discourse, we may have a circumstantial participle with ὡς in the genitive or accusative absolute, followed by a verb to which the participle would naturally be the object. E.g.
- “Ὡς ὧδ᾽ ἐχόντων τῶνδ᾽ ἐπίστασθαί σε χρή” “you must understand that this is so; lit. believing this to be so, you must understand (it is so).” SOPH. Aj. 281 ; see Schneidewin's note. By an entirely different construction this comes practically to the same meaning as ὡς ὧδ᾽ ἔχοντα τάδ᾽ ἐπίστασθαί σε χρή.
- “Ὡς τοίνυν ὄντων τῶνδέ σοι μαθεῖν πάρα” “in the belief that this is so, you may learn it, i.e. you may learn that this is so.” AESCH. Prom. 760.
- “Ὡς πολέμου ὄντος παρ᾽ ὑμῶν ἀπαγγελῶ;” “shall I announce from you that there is war? lit. shall I make a report from you on the assumption that there is war?” XEN. An. ii. 1, 21.
- “Ὡς πάνυ μοι δοκοῦν, οὕτως ἴσθι” “know that I think so very decidedly; lit. in the belief that this seems so to me, understand accordingly.” Id. Mem. iv. 2. 30
- “Ὡς ἐμοῦ ἀγωνιουμένου, οὕτως γίγνωσκε,” “know that I shall contend.” Id. Cyr. ii. 3. 15