[*] 770. The infinitive may express a purpose. E.g. Τρώων ἄνδρα ἕκαστον (εἰ) ἑλοίμεθα οἰνοχοεύειν, “if we should choose every man of the Trojans to be our cup-bearers.” Il. ii. 127. Χέρνιβα δ᾽ ἀμφίπολος προχόῳ ἐπέχευε φέρουσα, νίψασθαι, i.e. brought and poured water for washing. Od. i. 136.So Il. i. 338, δὸς ἄγειν, and Il. 107, Il. 108. Τὴν ἐξ Ἀρείου πάγου βουλὴν ἐπέστησαν ἐπιμελεῖσθαι τῆς εὐκοσμίας, i.e. to guard good order. ISOC. vii. 37. Οἱ ἄρχοντες, οὓς ὑμεῖς εἵλεσθε ἄρχειν μου, the rulers, whom you chose to rule me. PLAT. Ap. 28E. Δέκα δὲ τῶν νεῶν προὔπεμψαν ἐς τὸν μέγαν λιμένα πλεῦσαί τε καὶ κατασκέψασθαι, καὶ κηρῦξαι, κ.τ.λ., i.e. they sent them to sail and examine, and to proclaim, etc. THUC. vi. 50. Τοὺς ἱππέας παρείχοντο Πελοποννησίοις ξυστρατεύειν. Id. ii. 12. Ξυνέβησαν τοῖς Πλαταιεῦσι παραδοῦναι σφᾶς αὐτοὺς καὶ τὰ ὅπλα, χρήσασθαι ὅ τι ἂν βούλωνται, i.e. to do with them whatever they pleased. Id. ii. 4. Εἰ βουλοίμεθά τῳ ἐπιτρέψαι ἢ παῖδας παιδεῦσαι ἢ χρήματα διασῶσαι, “if we should wish to entrust to any one either children to instruct or money to keep.” XEN. Mem. i. 5, 2. Θεάσασθαι παρῆν τὰς γυναῖκας πιεῖν φερούσας, women bringing (something) to drink. Id. Hell. vii. 2. 9. Τὴν πόλιν καὶ τὴν ἄκραν φυλάττειν αὐτοῖς παρέδωκαν, “they delivered the city and the citadel to them to guard.” Ib. iv. 4. 15. Ὃς γὰρ ἂν ὑμᾶς λάθῃ, τοῦτον ἀφίετε τοῖς θεοῖς κολάζειν. DEM. xix. 71. “Ἡ θύρα ἡ ἐμὴ ἀνέῳκτο εἰσιέναι τῷ δεομένῳ τι ἐμοῦ.” XEN. Hell. v. 1, 14 “Οὐκ εἶχον ἀργύριον ἐπισιτίζεσθαι,” “they had no money to buy provisions.” Id. An. vii. 1, 7 “Ἀριστάρχῳ ἔδοτε ἡμέραν ἀπολογήσασθαι,” “i.e., a day to defend himself in.” Id. Hell. i. 7,28 “Ἐμαυτόν σοι ἐμμελετᾶν παρέχειν οὐ πάνυ δέδοκται,” “i.e. to practise on.” PLAT. Phaedrus 228 E. “Οἷς ἐνευδαιμονῆσαι τε ὁ βίος ὁμοίως καὶ ἐντελευτῆσαι ξυνεμετρήθη,” “for enjoyment as well as for death.” THUC. ii. 44.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.