previous next

List of noteworthy Conjunctions

I give first an alphabetical list of such Conjunctions as call for notice. A detailed account of certain functions, Temporal, Causal, etc., will follow.


adeo

(Langen Beiträge, pp. 139 sqq.; Sydow: zum Gebrauch von ‘adeo’ bei Plautus. Stettin, (Schulprogr.) 1896).

The addition of Prepositions for the sake of giving precision was not confined to Nouns, e.g. salio de monte, and Verbs, e.g. desilio (de) monte (see II. 1): it is found also with Adverbs. Adeo is an example. The Pronominal Adverb eo meant ‘to that spot or quarter’ (see IV. 14) and was often used as a Case of the Demonstrative is instead of ad eum, ad eam, ad eos, etc. (see IV. 20). Precision was given to these two uses of the word by the addition of the appropriate Preposition ad, e.g. Ter. Phorm. 55adeo res redit”. Adeo has two meanings in Old Latin. It means either ‘up to that point,’ often with usque, e.g. Asin. 328mansero tuo arbitratu, vel adeo usque dum peris”, or else ‘in addition to that,’ ‘furthermore,’ e.g. Men. 827tibi aut adeo isti”. Nunc adeo, with edico, etc., peremptorily breaks off a discussion, etc., e.g.


an

(P. Hinze: deanparticulae apud priscos scriptores Latinos vi et usu. Halle, 1887). A recent theory, the truth of which is doubtful, makes at- the original form of this Conjunction (i.e. at with the Interrogative Particle ne). This would become anne by the law of Latin Phonetics. Before an initial consonant this would be sounded in rapid discourse without the final ĕ as ann or an, so that anne (used by Plautus only when an initial vowel follows) and an are doublets (anne est?, etc., an sum?, etc.) and the use of an before an initial vowel (e.g. ăn est?), a use found as early as Plautus, is really the misuse of the preconsonantal for the prevocalic form of the word. The common formula of a Disjunctive Interrogation ne . . . an, e.g. Men. 198egone an tu?” would, according to this theory, be originally ne . . . anne, e.g. Rud. 1069iurene anne iniuria?”, with the same repetition of ne as is seen in ne . . . necne (see below). (On the employment of an in Interrogations, see below, 7) Annon has not in Plautus' time become a Conjunction (or Conjunctional word-group); for he more frequently repeats the Verb after non, e.g. Capt. 846iuben an non iubes?”, Pers. 533tacen an non taces?” (but Rud. 1399tacen an non?”, Curc. 566, etc.), whereas in Terence annon is normally the mere correspondent of an, e.g. Phorm. 852sed isne est, quem quaero, annon?” (but Eun. 546is est an non est?”).


ast

‘furthermore;’ usually in Conditional Sentences, e.g. but not always, e.g. Merc. 246atque oppido hercle bene velle illi visus sum, ast non habere cui commendarem capram”, Accius 260.


at

Has the force of ‘at least,’ when preceded by si, in lines like for other examples see Seyffert in Bursian's Jahresbericht, 1880, p. 297.

Its use in prayers, curses, etc., may be illustrated by Merc. 793at te, vicine, di deaeque perduint”, and the common at ita me, e.g. Capt. 622.

Notice also Merc. 464A. tu prohibes. B. at me incusato” ‘oh! of course, blame me.’


at enim

‘but indeed’ (on the use of enim in Plautus, see below) in dialogue is used to oppose a preceding statement of the other speaker, e.g. Most. 922A. vel mihi denumeratoB. at enim ne quid captioni mihi sit, si dederim tibi”. (For other examples of at enim see Seyffert in Studemund's Studien 2, p. 426 n.)


atque (ac)

(see E. Ballas: Grammatica Plautina I. de particulis copulativis. Griefswald, 1868) i.e. ad-que ‘and in addition,’ ‘and thereto,’ (cf. Pseud. 769), has not yet wholly become a mere Copula (e.g. Aul. 97fures venisse atque abstulisse dicito”), but often means ‘and even,’ ‘and nevertheless,’ e.g.

The Old Latin sense of ‘all at once,’ ‘forthwith,’ is very common in Plautus, e.g.

When used comparatively (= quam) (see E. Lalin: de particularum comparativarum usu apud Terentium. Norrcopiae, 1904), e.g.

the leading word is sometimes omitted, e.g. In Amph. 583proinde ac meritus es”, editors change ac to ut (see Langen Beitraege, p. 295).

Corrective atque (e.g. Truc. 197i intro, amabo, vise illam; atque opperimino: iam exibit”) is often changed by scribes and by editors to atqui, e.g. Stich. 96atque (-i, alii) hoc est satis” (see below). On the use of atque as a Copula, the equivalent of et and -que, see below, 6


atqui

Rather at quî, a combination of at with the Particle quî (see below), e.g. is in Plautus' plays normally accompanied by Future or Gerundive, and expresses a strong threat or threatening assertion. Plautus uses atque in the sense of Cicero's (and Terence's) atqui, e.g. (For details see Leo in Nachrichten Göttinger Gesellschaft 1895, pp. 421 sqq.)


aut

(W. Kohlmann: develimperativo, quatenus abautparticula differat. Marburg, 1898) is commoner than vel (see below) in Plautus and Terence. Just as -ve (see below) appears as the equivalent of que in some phrases, so aut and et appear in such phrases as “sobrie et frugaliterEpid. 565, “sobrie aut frugaliterPers. 449.


autem

(see Langen Beiträge, p. 316); sometimes joined immediately to et or sed, e.g. but usually has an intervening word, e.g.

The repetition in Stich. 733 is a piece of comic Assonance: “tecum ubi autem est, mecum ibi autemst.

As example of autem in indignant repetition of another's words, we may take


ceterum

The Neuter Singular (e.g. Pers. 692numquid ceterum me voltis?”, Cas. 94dehinc conicito ceterum”), is often used Adverbially ‘for the rest,’ e.g. The Neuter Plural is similar, cetera, e.g. The genesis of the Adversative Conjunction is seen in a line like Trin. 994ceterum (for the rest, but in short) qui sis, qui non sis, floccum non interduim.


cur

(Langen: Analecta Plautina II. Münster (progr.), 1882, p. 3) is appropriate to direct Questions, although not quite unknown in indirect (e.g. Capt. 1007attat scio cur te patrem esse adsimules”, Ter. Heaut. 1).


donec

Neither the origin of this word nor the relationship of the three forms donec, donicum and donique (Lucr.) is at all clear. On the use of the Conjunction in temporal sentences, see below, 10


dum

(G. M. Richardson: dedumparticulae apud priscos scriptores Latinos usu. Leipzig, 1886), a word of uncertain etymology, is often a mere Particle, appended to Imperatives, e.g. iubĕdum, dic(e)dum agedum, and other words, e.g. quîdum? ‘how so?’ (always forming a sentence by itself, e.g. Mil. 325), ehodum (used by Terence). In primumdum it probably retains its temporal sense, as in nondum ‘not yet,’ vixdum (not used by Plautus and only once by Terence, Phorm. 594), etiamdum (see below), interdum. (On nedum ‘much less,’ see below; the relation of dudum to dum is uncertain.) It retains its independence in a line like Rud. 778abi modo; ego dum hoc curabo recte”, and in the expression dumdum ‘at one time … at another,’ Merc. 348dum servi mei perplacet mi consilium, dum rursum haud placet” (cf. whereas Catullus 62, 45sic virgo, dum intacta manet, dum cara suis est”, gives the phrase the sense of dumtamdiu; in Plautus Truc. 232 the MSS. offer dum . . . tum). On the use of dum as a temporal Conjunction ‘while’ or ‘until,’ see 6 on its acquired Conditional sense ‘provided that’ (cf. dummodo), e.g. Accius 203 “oderint dum metuant”, see 5 It acquires a Causal sense in a context like Trin. 1149quid ego ineptus, dum sermonem vereor interrumpere, solus sto?”, Ter. Andr. 822dum studeo obsequi tibi, paene inlusi vitam filiae”; a Concessive in a context like Rud. 1261dum praedam habere se censeret, interim praeda ipsus esset”, Curc. 170ipsus se excruciat qui homo quod amat videt nec potitur dum licet.” On its Final sense (with Subjunctive) see below. The legal word-group dumtaxat, literally ‘while (or provided that) it touches,’ occurs once in Plautus, Truc. 445iubebo ad istam quinque perferri minas, praeterea opsonari dumtaxat minā.


enim

(Langen Beiträge, pp. 263 sqq.) is in the Comedians' Latin normally (cf. W. Clement in Amer. Journ. Phil. 18,402 sqq.) an Asseverative particle, corresponding to enimvero, e.g. Most. 551A. quid tute tecum? B. nihil enim” ‘nothing at all.’


Etenim

In the prologue of the Amphitruo (v. 26)etenim ille, quoius huc iussu venio, Iuppiter non minus quam vostrum quivis formidat malum”, etenim is said to be post-Plautine. At enim is common in Plautus, but sed enim seems not to occur (in Bacch. 1080 the MSS. offer et enim, which some editors change to at enim, some to sed enim), although we have “verum enimCist. 80. Quid enim appears in Amph. 694quid enim censes?” (On non enim, wrongly changed by editors to noenum, see below.)


equidem

Mistaken ideas of Plautine Metre formerly induced editors to change quidem to equidem in a great number of lines (see Skutsch in Hermes 32, p. 95). This created not a few occurrences of equidem with other persons than the first. If we are to follow the MSS., one or two still remain, e.g. Undoubtedly the word is normally associated with the First Person. The popular etymology, from ego and quidem, is difficult to justify phonetically, though in a line like Epid. 202A. et ego Apoecides sum. et egoquidem sum Epidicus,” the Compound egoquidem may have come fairly near in pronunciation to equidem. In Men. 1070 sq. the two words appear in neighbouring lines: “novi equidem hunc: erus est meus.
egoquidem huius servos sum.

These two examples show that egoquidem emphasizes the 1 Pronoun far more than equidem.


ergo

(Langen Beiträge, p. 235). The common etymology ē*rĕgo is supported by the Assonance in Most. 1119A. aliud te rogo. B. aliud ergo nunc tibi respondeo”. This use of ergo in impatient correction occurs again in Aul. 323A. cocum ego, non furem rogo. B. cocum ergo dico”, Cist. 608.

As other examples of its Plautine use may be taken these lines:

On the pleonastic phrase ergo igitur, e.g. Trin. 756, see below (s.v. igitur).


et

(see E. Ballas: Grammatica Plautina. I de particulis copulativis. Greifswald, 1868) (cognate with Greek ἔτι ‘further,’ ‘in addition’) has sometimes, like atque1, (see above) the sense of ‘and nevertheless,’ ‘and further,’ e.g. The sense of etiam it has normally in combination with a Pers. Pronoun, et ego, et tu, etc, in lines like But cf. Rud. 8 (if the line be Plautine)et alia signa (other constellations too) de caelo ad terram accidunt”. On the use of et as a mere Copula, the equivalent of -que, see below, 6 on etquidem in ironical ejaculations, see s.v. quidem.


etiam

That is, et iam; usually accompanies a Verb in Old Latin, while quoque usually accompanies a Noun. (For details see Kirk in Amer. Journ. Phil. 18, 36; 21, 303.) The following examples of Plautus' use of the Conjunction may suffice: In impatient commands it is usually joined with 2 Singular Present Indicative in Plautus and Terence, e.g. etiam taces? ‘won't you be quiet?’ The addition of dum produces the Temporal Conjunction etiamdum, normally used in Negative Sentences (for examples, see Richardson de dum partic. p. 8). On the combination of etiam with quoque, see s.v. quoque.


etsi

That is, et si ‘even if.’ The origin of the word is shown in lines like

On the construction of this Concessive Conjunction, see below, 5


haud

(Sigismund: dehaudnegationis apud priscos scriptores usu (in Commentationes philologicae Jenenses, Leipzig, 1883). On its use, see below, 8


idcirco

(Pradel de praeposit. p. 498).


igitur

‘then’ is (like quoniam) temporal or logical, e.g. In its temporal sense it is often strengthened by temporal Adverbs like in its logical sense, by ergo, e.g. Most. 848ergo intro eo igitur sine perductore.


immo

(P. Specht: deimmoparticulae apud priscos scriptores usu. Jena, 1904) is confirmative, not corrective, in a line like Pers. 721A. nam te sensi sedulo mihi dare bonam operam. B. tibin ego? immo seduloA: serio, ut vid. P.. On immo si scias, see below, s.v. si (cf. “immo si audiasBacch. 698, Epid. 451).


ita

(Th. Braune: Observationesad usumita’ ‘sic’ ‘tam’ (‘tamen’) ‘adeoparticularum Plautinum ac Terentianum. Berlin, 1882) is cognate with the Pronoun is and stands in the same relation to sic as is to hic2. Thus with Verbs of saying, ita precedes an Oratio Obliqua, sic an Oratio Recta, e.g. The relationship is clearly shown in a sentence of the Trinummus, vv. 233 sqq.nisi (but) hoc sic faciam opinor, ut utramque rem simul exputem, iudex sim reusque ad eam rem. ita (sc. id) faciam, ita placet.Ita seems to be wrongly used for sic in a line like Bacch. 385, where the exposition follows. Ita is, like etiam, used for ‘yes,’ e.g. Mil. 1262A. militem pol tu aspexisti? B. ita”. Presumably this stands for ita est (see V. 8 on the omission of est). We find also sic for ‘yes,’ e.g. Ter. Phorm. 813A. illa maneat? B. sic”; also sic est, e.g. Ter. Haut. 242.


Itane?

‘actually?’ is common in indignant remonstrance and the like, e.g. (see Seyffert in Bursian's Jahresbericht 18, 976).

Terence does not follow Plautus in allowing ita with an Adjective or Adverb, but only tam (Adelph. 984 the better reading). Ita (perhaps never nam ita; see Langen Beiträge, p. 232) often introduces the reason for a previous statement, e.g. Bacch. 12Praenestinum opino esse; ita erat gloriosus”, Mil. 158. We find itaque with this function in lines like Pers. 505neque istoc redire his octo possum mensibus, itaque hic est quod me detinet negotium”, although this use has been questioned (see Bosscher: de Plauti Curculione. Leyden (diss.), 1903, p. 47). It finds a parallel in nam and namque (see below).


nam

Like enim, has an asseverative sense, but is not so far removed from the classical use, (see Spengel's note on Ter. Ad. 15), e.g.

It often introduces a particular instance of a general statement, e.g. Trin. 25, where it is misinterpreted by Cicero (following the Auctor ad Herennium 2, 35): “amicum castigare ob meritam noxiam immoene est facinus; … nam (for instance) ego amicum hodie meum concastigabo.

Cicero in his youthful work on Rhetoric (de Invent. 1, 95) cites this as an example of a false syllogism.

Similarly it follows a threat in lines like Asin. 130at malo cum tuo; nam iam ex hoc loco ibo ego ad tresviros.

In his note on Ter. Ad. prol. 15nam quod isti dicunt malevoli, homines nobilis eum adiutare”, where Terence passes on to a new point in his rival's indictment of him, Donatus remarks: “namincipiendi vim habet modo”. On uti-nam, see below.


nam

An Interrogative Particle which often appears in Tmesis, e.g. The Interrogative and Asseverative uses can hardly be discriminated in lines like On quia-nam ‘why?’ see below; on ecquidnam, 7 below.


namque

Used only before an initial vowel in the Dramatists (except Ennius Trag. 370 R. “namque regnum suppetebat mi”), is strengthened by enim in Trin. 61namque enim tu, credo, me imprudentem obrepseris”. Like nam it confirms a previous remark in lines like Capt. 604A. istinc loquere, siquid vis, procul. tamen audiam. B. namque edepol, si adbites propius, os denasabit tibi.


-

(On Affirmative -ne see M. Warren: On the Enclitic ‘ne’ in Early Latin, in American Journal of Philology, vol. II) like nam is used asseveratively and interrogatively. (On Interrogative -, see below, 7) Its asseverative use is most frequent in an answer like tune ‘yes you’ to a question like egone?, e.g.

If it were confined to such cases, it might be explained as a mere comic repetition, like that of autem in Stich. 733 (quoted above, s.v.), or like Pers. 212A. heia! B. beia!”, Pseud. 235A. atB. bat!

But it is found in other collocations, e.g.

We must therefore admit the occasional asseverative use of this Particle, although the limits of its use are not easy to define. The Latin Grammarians talk of a confirmativa particula ne in lines like Hor. Sat. 1, 10, 210 seri studiorum quine putetis”; and in Glossaries we find glossed by ergo. But ergo is also offered as a gloss of an in Virg. Ecl. 3, 21an mihi cantando victus non redderet ille?”, a sentence which is unmistakeably a question, so that all that can be meant is that this question is tantamount to an explanatory statement. Since Interrogative - is often used by Plautus in the sense of nonne (see below, 7) there are many lines of this kind in Plautus; e.g. Merc. 588sumne ego homo miser?”, ‘am I not unlucky?,’ is of course tantamount to the statement ‘well, I am unlucky!’ But one is unwilling to recognise here, instead of the familiar Interrogative -, the unfamiliar Affirmative -. To substitute (nae) for - in all examples of the Affirmative use is impossible. Donatus in his note on Ter. Andr. prol. 17(faciuntne intellegendo ut nihil intellegant?)” says: “NE quidam corripiunt et cum interrogatione pronuntiant: quidam producunt, quorum aliineprononneaccipiunt, id estnon,’ aliineprovalde.’” But, not to speak of the awkwardness in the postposition of (nae), we often find the reduced form n, e.g. Ter. Adelph. 770tun si meus esses” (cf. Haut. 217), which could not be replaced by . (For statistics of affirmative -, see Mulvany, Class. Rev. 9, 15.) On negative of nequeo (beside non queo, etc.), see below, 8


In Old Latin also nei (), e.g. Most. 924niquid committam tibi”. Noticeable is the use of ne etiam ‘not even,’ e.g. Most. 423ut ne etiam aspicere aedes audeat”, ne (not ‘neve3’) … neve (nive, e.g. Poen. 38), e.g. Trin. 314 sqq., ne non, e.g. Cas. 575metuo ne non sit surda atque haec audiverit.Nequeneque (see below) can play the part of neneu, e.g. Ter. Heaut. 975nec tu aram tibi nec precatorem pararis”. Beside ut ne, we find quî ne, e.g. incert. com. 47 “haud facilest defensu qui ne comburantur proximae”, (more likely quî than quî , i.e. quin).


nedum

‘much less’ is unknown to Plautus (cf. Amph. 330vix incedo inanis, ne ire posse cum onere existumes”), who however appends the Particle dum to ne in lines like Mil. 431ne dum quispiam nos vicinorum imprudentis aliquis immutaverit”. Terence's Comedies offer one instance, Heaut. 454satrapa si siet amator, numquam sufferre eius sumptus queat; nedum tu possis.


neque, nec

On the Old Latin use of nec for non, e.g. nec recte dicere, see 8 The Copula sometimes unites clauses which are not strictly connected in sense, so that it is hardly distinguishable from this Old Latin use, e.g. Rud. 359O Neptune lepide, salve! nec te aleator nullus est sapientior”, Aul. 206 (see Leo's note for more examples). We find neque for neu, especially when preceded by another neque, e.g. The classical use of neque . . et is also Plautine, e.g. Rud. 1083hoc neque isti usust et illi miserae suppetias feret”, Cist. 691. On the Double Negative nequehaud, etc., see below, 8

In necne, the Indirect Disjunctive Interrogative, the Old Latin use of nec for non survives (cf. annon). The first member of the sentence has either no Interrogative Particle or else -, e.g. Capt. 713emitteresne necne eum servum manu?” (like the more frequent annon, e.g. Capt. 846iuben an non iubes?”)


nempe

Becomes before an initial consonant nemp. For instances of nempe ergo, e.g. Ter. Andr. 195, see Skutsch Plautinische Forschungen I, p. 38.


nimirum

The genesis of this Conjunction is revealed in the pages of Plautus. He uses various phrases with mirum est (usually without est) or mira sunt (see below, under si), especially (1) with si in Negative and Interrogative Sentences (but also Cas. 191), e.g. Truc. 305nil mirumvetus est macerialateres si veteres ruunt”, (2) with nisi or ni, in Affirmative Sentences, e.g. Amph. 319mirum ni hic me quasi murenam exdorsuare cogitat”. Of these Terence recognises only mirum (1) with si (but also Andr. 651), (2) with ni, e.g. Andr. 598A. ubi nunc est ipsus? B. mirum ni domist.” A variation of the expression appears occasionally in Plautus, once nisi mirumst ( Pseud. 1213tu, nisi mirumst, leno, plane perdidisti mulierem”), once ni mirum ( Aul. 393ni mirum, occidor nisi ego intro huc propere propero currere”. Terence recognizes only ni mirum or, as we may believe him to have written, nimirum, a single word, Eun. 508nimirum dabit haec Thais mihi magnum malum”, 268, 784. The omission of est is affected also by mirum when joined with quin. Mirum quin (with Subjunctive) is ironical, e.g. Trin. 495mirum quin tu illo tecum divitias feras” ‘you could hardly take your wealth with you to the grave,’ Rud. 1393 (see Sonnenschein's note).


nisi

(older -si, like nĕ-queo, nĕ-fas, etc.) and ni (older nei; see O. Brugmann: über den Gebrauch des condicionalem ‘ni’ in der älteren Latinität. Leipzig, 1887) are usually interchangeable. But in wagers (see below, 5) only ni is found; on the other hand, only nisi in that curious Old Latin use of the word in the sense of sed. This use seems to have originated in the phrase nihil scio nisi hoc (scio), e.g. Rud. 750quae patria sit profecto nescio, nisi scio probiorem hanc esse”, for the Apodosis normally consists of nescio or some similar Negative Verb in 1 Singular Present Indicative, Cist. 676ubi ea sit nescio, nisi, ut opinor, loca haec circiter mi excidit.” Extensions of this normal use are, e.g. The classical Latin use of nisi for praeter is as old as Plautus, e.g. Rud. 970dominus huic, ne frustra sis, nisi ego nemo natust”. For the ironical nisi forte (e.g. Most. 941nisi forte factu's praefectus novus”) we sometimes find nisi alone, e.g. Amph. 901sic est, vera praedico: nisi etiam hoc falso dici insimulaturus es”, and nisi si, e.g. Most. 769nec mi umbra hic usquamst, nisi si in puteo quaepiamst”. The pleonastic formation nisi si (cf. quasi si, nemo homo, IV. 21) conveys, like the similar Greek formation εἰ μὴ εἰ, an additional suggestion of uncertainty. It is formed on the type of nisi ut, (e.g. Pseud. 1102A. sed quis hic homo est chlamydatus? B. non edepol scio, nisi ut observemus quo eat aut quam rem gerat”), nisi quod (e.g. Pers. 517ego tantundem scio quantum tu, nisi quod pellegi prior”), and the more frequent nisi quia (e.g. Pers. 545iuxta tecum aeque scio, nisi quia specie quidem edepol liberalist, quisquis est”). The substitution of si for ut or quod or quia adds a fresh element of doubt. (For additional examples of nisi quod, nisi quia see Schmalz in Berliner Philologische Wochenschrift 25, 557.) On quidni, quippini, see below.


non

(older noenum; see 8 below).

nonne (cf. anne, above) is appropriate before an initial vowel, while non (cf. an) is used interrogatively before consonant or vowel, e.g. Amph. 407non loquor, non vigilo, nonne hic homo modo me pugnis contudit?” (See below, 7).


num

(see 7).


postquam and priusquam

(On their use in Temporal Sentences, see 10 below.)

postquam (often in Tmesis, e.g. Truc. 647post illuc quam veni”) is more or less of a Causal Conjunction in lines like

priusquam, the opposite of posterius quam ( Asin. 63posterius istuc dicis quam credo tibi”), often in Tmesis, e.g. Rud. 626, Mil. 1096, Most. 326, is the Plautine Conjunction for ‘before.’ Antequam is once found in Terence (Hec. 146), but not in Plautus. In Cato's prose both priusquam and antequam are in equal use.


praequam

Formed like prae quod, Stich. 362immo res omnes relictas habeo, prae quod tu velis”. Cf. also advorsum quam, Trin. 176utrum indicare me ei thensaurum aequom fuit, advorsum quam eius me obsecravisset pater?” ‘contrary to his father's entreaties.’ Its use may be illustrated from In Merc. 23 (from the prologue, and therefore possibly post-Plautine) it is used in the sense of praeterquam (see below): “nec pol profecto quisquam sine grandi malo
praequam res patitur studuit elegantiae.

Similar is praeut, e.g.


praeterquam

(Lalin: de particularum comparativarum usu apud Terentium. Norrcopiae, 1894) had not yet become crystallized into a single word at the time of the Dramatists, as we see from, e.g. We have praeter quam quod in Ter. Heaut. 399nam dum abs te absum, omnes mihi labores fuere quos cepi leves, praeter quam tui carendum quod erat.


proin, proinde

The theory is wrong, that these two words had different functions, proin being used in commands, e.g. proin tu hoc audi, and proinde in comparisons, e.g. proinde atque hoc. The two words are really the same; proin is the preconsonantal, proinde the prevocalic doublet (like our ‘a’ and ‘an’). An example of proinde in a command, when prevocalic, is Asin. 27proinde actutumeloquere.” (See Skutsch Forschungen I. 82


propterea

(see Reissinger: die Präpositionem ‘ob’ und ‘propter.’ Participle I, Landau, 1897, p. 75).


quaqua

(see below, 6).


quam

Sometimes enclitically appended in Adverbial sense, e.g. nimis quam (Most. 511 etc.), admodum quam (Amph. 541 etc.), perquam. Comparative quam often lacks the leading word, e.g. It is omitted after plus, minus, etc., in phrases like On the Pleonasm utquam in Exclamations, e.g. Stich. 570ut apologum fecit quam fabre!”, see below, s.v. ut.


quamobrem

Rather quam ob rem, with the same arrangement as qua de re, e.g. Poen. 317, etc., is hardly yet crystallized into a Conjunction (see Reissinger: die Präpositionem ‘ob’ und ‘propter.’ Part I. Landau, 1897, p. 22). To the redundancy of colloquial speech (cf. I. 11) we may ascribe the abnormal expression in Ter. Andr. 382invenerit aliquam causam quam ob rem eiciat.” Or we may recognize in it a symptom that the phrase was becoming a mere equivalent of cur. Cf. quare (below).


quamquam and quamvis

(see 4).


quando

(P. Scherer: de particulaequandoapud vetustissimos scriptores Latinos vi et usu, in vol. II. of Studemund's Studien auf dem Gebiete des archäischen Lateins. Berlin, 1891.) The Temporal (see 10) and Causal (see 3) senses may be illustrated from a passage of the Persa, 638 sq.tanquam hominem, quando animam efflavit, quid eum quaeras qui fuit? … dico equidem: quando hic servio, haec patriast mea”. As an Interrogative, or with expecto, etc., the word is seldom used by Plautus and Terence, e.g. Curc. 212quando ego te videbo?”, Ter. Eun. 697. They prefer quam mox, e.g. (For details see Seyffert in Berliner Philologische Wochenschrift, 18, p. 1350. The Present, not the Future, is used with quam mox.) Like siquando is ubi quando in Capt. 290genio suo ubi quando sacruficat, … Samiis vasis utitur”. The addition of quidem forms the Causal Conjunction quandoquidem, e.g. Stich. 483, Merc. 180, Ter. Andr. 487.


quapropter

Sometimes in Tmesis, e.g. Amph. 815quid ego feci qua istaec propter dicta dicantur mihi?”, is like our ‘where-for(e)’ an example of the addition of a Preposition to a Particle, in order to give it definiteness and precision (see above, s.v. adeo).


quare

Rather qua re, is, like quoi rei (Poen. 479), found in Plautus only once, Epid. 597A. quibus de signis agnoscebas? B. nullis. A. qua re filiam credidisti nostram?


quasi

(Lalin: de particularum comparativarum usu apud Terentium. Norrcopiae, 1894) is apparently a similar shortening of quam si4 as sĭquidem of quidem. Plautus uses quăsi and quam si indiscriminately, e.g. He does not restrict the Conjunction to imaginary comparisons; thus we find, e.g.

In these comparisons of fact it is the equivalent of quemadmodum, and takes the Indicative, the Mood of fact. It has the sense of fere in lines like

The usual Sequence of Tenses with quasi ‘as if’ is departed from in lines like Ter. Phorm. 382proinde expiscare quasi non nosses” (cf. Phorm. 388, Heaut. 527).

Quasi si (e.g. Cas. 46quasi si esset ex se nata, non multo secus”), quasi quom (e.g. Ter. Adelph. 739ita vitast hominum quasi quom ludas tesseris”), quasi ubi (e.g. Ter. Eun. 406quasi ubi illam exspueret miseriam ex animo”) may also be mentioned. Quasi si may be compared with nisi si (see above).


-que

(see below, 6) may be appended to a word ending in -ĕ, e.g. Trin. 76ut te videre audireque aegroti sient.


quemadmodum

Rather quem ad modum (cf. “quemnam ad modum?Bacch. 190), illustrates the common arrangement of Relative, Preposition, Noun (cf. “quod ad exemplum est?Trin. 921, quamobrem, etc.). It is an equivalent of quomodo, e.g. Mil. 884tibi dixi miles quem ad modum potesset deasciari”, Pers. 35, and exhibits that use of ad to denote comparisons or similitude (see VII. 2) seen in phrases like Merc. 428ad illam faciem” ‘of that appearance;’ cf.


quî

(O. Kienitz: dequîlocalis, modalis apud priscos scriptores Latinos usu, Leipzig, 1879), if really the old Instrumental Case, retains its original force in a line like Bacch. 84mihi dicitodato qui bene sit:’ ego ubi bene sit tibi locum lepidum dabo” (qui ‘the means,’ ubi ‘the place’). On its use as a Relative Pronoun, see IV. 6 As a Conjunction it plays the part of quomodo, quare, e.g. Poen. 169qui id facturu's?” (cf. classical Latin qui fit ut . . ?), often answered by quia (see below); of utinam, e.g. qui illum di perdant! (passim); of ut, e.g. Trin. 688nolo ego mihi te tam prospicere qui meam egestatem leves, sed ut inops infamis ne sim”, Amph. 339. It sinks to a mere Particle, like quidem, in such phrases as hercle qui, pol qui, etc. On at qui, quippe qui, see s.v. at, s.v. quippe. Quîdum ‘how so?’ always forms a sentence by itself (see p. 96). Alioqui and ceteroqui are not found in Old Latin writers.


quia

The 3 Declension Neuter Plural, as quid is the 3 Declension Neuter Singular and quod is the 2 Declension Neuter Singular; has the sense of quod in a line like Pseud. 107atque id futurum unde unde dicam nescio, nisi quia futurum est”. It shows the Interrogative sense of quid? in the Compound quianam? (cf. quidnam?) ‘why?’ used by Ennius and the Tragedians (cf. Virg. Aen. 10. 6), but not by the Comedians (see Langen Beiträge, p. 325).

Although quia is normal after verbs of emotion, e.g. Capt. 203at nos pudet quia cum catenis sumus”, it is doubtful whether it is used after Verba Sentiendi et Declarandi,’ for nisi quia in Pseud. 568 admits of another explanation (see below, s.v. quod). On the use of quia as a Causal Conjunction, see below, 3


quidem

May be joined to et without an intervening word, e.g. Mil. 259A. abeo. B. et quidem ego ibo domum”. As illustrations of its ironical use take (On equidem and ego quidem, see above.)


quidni

In this phrase (as in quippini; see below) ni 5 has the Old Latin sense of or rather non, stands normally in Tmesis, e.g. but not, e.g. Its equivalent, cur non, is also frequent, e.g. Quid, as the equivalent of cur, e.g. Most. 419sed quid tu egredere?”, is merely an instance of that use of the Accusative Neuter Pronoun with various verbs (e.g. Most. 786quod me miseras” ‘the business on which you sent me’) discussed above, II. 35 The fuller phrase quid est quod is frequent, e.g. Most. 69quid est quod tu me nunc obtuere, furcifer?”, Men. 677scin quid est quod ego ad te venio?” (for other examples see Dittmar Moduslehre, pp. 11 sqq.). The other uses of quid in Interrogations and Exclamations may be illustrated by (for more details see Seyffert in Berliner Philologische Wochenschrift, 1896, p. 816); and the combinations of quid with other Particles, by quid ita?, quid iam? (e.g. Mil. 473). On quid si see below, 5. On quid istic? see IV. 13


quin

(O. Kienitz: dequinparticulae apud priscos scriptores Latinos usu. Carlsruhe, 1878). The literal sense, quî-ne ‘how not?’ ‘why not?,’ appears clearly in lines like Trin. 291quin prius me ad plures penetravi?” ‘why did I not make my way to the majority (i.e. the dead) before?’ With 2 Singular, Plural Present Indicative it has the force of a command, e.g. quin taces? And in this sense the Imperative was, by a laxity of usage, substituted for the Indicative in colloquial Latin, e.g. quin tace. Sometimes the two Moods stand side by side, e.g. With 1 Singular it has the force of an exhortation, e.g. quin taceo?, quin tacemus? Sometimes it takes the Dubitative Subjunctive e.g. Mil. 426A. me rogas, homo, qui sim? B. quin ego hoc rogem, quod nesciam?

From this last it is but a step to the Conjunction expressing hindrance. For a sentence like numquae causa est quin rogem? might be expressed in Parataxis thus: quin rogem? numquae causa est? Amph. 559tamen quin loquar haec, uti facta sunt hic, numquam ullo modo me potes deterrere”, might be expressed with this punctuation: “tamen quin loquar haec, uti facta sunt hic?
numquam ullo modo me potes deterrere.

Of Plautus' use of this Conjunction of hindrance the following examples are noteworthy:

In the corroborative use also of quin the literal sense ‘how not?’ is clearly apparent, e.g. Capt. 1017A. quid tu ais? adduxtin illum huius captivum filium? B. quin, inquam, intus hic est” ‘why! I tell you, he's inside here.’ In this use quin is often strengthened by a Particle like etiam, edepol, hercle, e.g. Poen. 706quin hercle accipere tu non mavis quam ego dare.

Editors change hercle quin of the MSS. in Men. 428 (cf. Men. 1092, Trin. 464) to hercle qui and atquin of the MSS. in Rud. 760 to atqui, probably rightly. On quin(e) for isne qui (cf. Hor. Sat. 2, 10, 20,o seri studiorum, quine putetis”, etc.), e.g. Trin. 360quin comedit, quod fuit, quod non fuit?” ‘what! the man who devoured?’, Most. 738A. ventus navem nostram deseruitB. quaen subducta erat tuto in terra?”, see IV. 6


quippe

From Cicero's quippe qui6 (Nominative Singular), used normally with Subjunctive, we must distinguish Plautus' quippe quî (cf. above, s.v. quî), e.g. We have also quippe quando, e.g. Capt. 886A. vae aetatiB. tuae; quippe quando mihi nil credis”, quippe quom, e.g. Rud. 979quippe quom extemplo in macellum pisces prolati sient, nemo emat”, as well as quippe qui (in various cases), e.g. Epid. 618A. habe bonum animum. B. quippe ego quoi libertas in mundo sitast” (cf. Pseud. 1275).


quippini

(like quidni; see above) ‘why not?,’ e.g. Men. 948A. itane censes? B. quippini?”, is as rare with a Verb (e.g. Pseud. 917A. nimis tandem ego abs te contemnor. B. quippe ego te ni contemnam?”) as quidni is rare without a Verb (e.g. Truc. 726A. nostin tu hunc Strabacem? B. quidni?”).


quo and quominus

quo for ut is normal in classical Latin when there is a Comparative in the sentence (cf. quominus with minus for non, as in Mil. 876minus si tenetis”, 603si minus cum cura aut cautela locus loquendi lectus est”).

In Plautus both quo and quî, the Ablative and Instrumental Cases, are unrestricted in this function, e.g. Epid. 289quo illum ab illa prohibeas”. And ut is freely used with a Comparative, e.g.

From quominus (in Tmesis, e.g. Amph. 84quive quo placeret alter fecisset minus”) we must distinguish quo minus, e.g. in the phrase quo dixi minus ‘as I omitted to say’ (Capt. 430; cf. Amph. 479, Merc. 24), Stich. 162quo minus laboris cepisse illam existumo” (see I. 1).


quoad

That is, quo-ad (with the same postposition of the Preposition as in quapropter, etc.; see VII. 1) appears in Afranius as adquo 278 “ut scire possis adquo te expediat loqui”, 248 “ni tantum amarem talem tam merito patrem, iratus essem adquo liceret”. It is the Relative equivalent of adeo ‘to that point,’ ‘to that extent,’ and has hardly yet become a Temporal Conjunction in Plautus' time, The view that quŏd of quod possum, quod potui, etc., was pronounced quōd and was a contraction of quoad is now generally abandoned.


quod

The passage of the Neuter Singular Pronoun into a Conjunction may be illustrated by these lines:

That the later use of quod with Finite Verb, instead of Accusative and Infinitive, is found in Plautus is very doubtful. The apparent instances are:

and to these some add Truc. 383, Poen. 1374, Most. 691, Bacch. 1009, Poen. 547 (see Thulin de coniunctivo Plautino p. 138; Schmalz in Berliner Philologische Wochenschrift 25, 557).

Quod, used as in Aul. 91, Mil. 162 (just quoted), approaches the sense of ‘although’ in lines like


quodsi

Found in Terence (e.g. Andr. 258quod si ego rescivissem id prius”, Eun. 924quod si astu rem tractavit”), but probably not in Plautus (for quod may be the Relative in Cist. 152quod si tacuisset, tamen ego eram dicturus”).


quom

Generally regarded as an old Neuter Singular of the Relative. It plays the same part as quod in sentences like the formula for congratulating a slave after manumission, quom tu es liber gaudeo (Epid. 711, Men. 1031, 1149), Bacch. 338(with istuc as antecedent) istuc sapienter saltem fecit filius, quom (quod alii diviti homini id aurum servandum dedit”. On Causal quom, see below, 3 on Temporal quom, 10 on Concessive quom, 4


quomodo

Rather quo modo, like quo pacto, qua arte, etc., has hardly yet crystallized into a mere Conjunction. (For details, see Ladyzynski: de quibusdam priscorum poetarum scaenicorum locutionibus, Leopoli, 1895; and see above on quemadmodum.


quoniam

(i.e. quom iam; like etiam, nunciam, etc.). On its Causal and Temporal uses, see below (3, 10).


quŏque

This word, of uncertain etymology, is the equivalent of etiam (see above). The combination of these two Conjunctions produces In Asin. 184 et quoque is suspected by editors.


scilicet

A Compound of scio, in some form or other, with licet, retains the old construction of Accusative and Infinitive (cf. videlicet, below) in lines like but is also used parenthetically, e.g.


sed

Noteworthy is the use of this Particle to indicate a surprising discovery, e.g. sed estne hic . . .? (for examples, see Kaempf Pronomina Personalia, p. 44), sed eccum (see Bach in Studemund's Studien, 2, 389), and similar phrases.


si

The use of this Conjunction as a Conditional ‘if’ is fully treated below, 5

Si plays the part of quod or quom after verbs like gaudeo, miror, etc., and naturally takes the Indicative Mood. (By the time of Terence, miror si can be used like miror an, e.g. Ter. Andr. 175mirabar hoc si sic abiret.”) But there is always a different nuance with si, e.g. Poen. 1326 sqq.gaudeo et volup est mihi, si quid (v.l. quidem) lenoni obtigit magni mali, quomque e virtute vobis fortuna obtigit”, where the si-clause is stated from information, the quom-clause from personal knowledge.

The Protasis of mira sunt (not used by Terence, though in Eun. 288 he uses mira for mirum, “mira vero militi quae placeant”) or mirum (rarely mirum est) is in the Indicative, e.g.

similarly with non miror, etc., e.g. Satis est, satis habeo, etc., also have Indicative in the Protasis, e.g. Not unlike this is the use (with Indicative Mood) of si, ‘if it is really the case that,’ in lines like The causal force of this si is seen in the frequent use of ergo, eo, igitur in the Apodosis.

Si plays the part of ut (Final) after verbs like exspecto, and naturally takes the Subjunctive Mood, e.g. Trin. 98exspecto si quid dicas” (cf. Trin. 148ausculto si quid dicas”). Si, ‘in the hope of,’ is accompanied by posse in Subjunctive (except that 1 Singular Indicative is used when present time is referred to), e.g.

Si ‘in case’ takes Indicative in phrases like Pers. 611adduco hanc, siquid vis ex hac percontarier”. On si ‘although’ (cf etsi) in lines like Merc. 694decem si vocasset summos ad cenam viros, nimium obsonavit”, see below, 4 The phrase si maxume, an emphatic form of si (as quom maxume is of quom), is accompanied by the Indicative (e.g. Bacch. 1001non dabis, si sapies; verum si das maxume, nae ille alium gerulum quaerat, si sapiet, sibi”, Ter. Phorm. 295verum si cognatast maxume, non fuit necesse habere”) or the Subjunctive (e.g. Bacch. 1004nam ego non laturus sum, si iubeas maxume”, Ter. Adelph. 340tum si maxume fateatur, . . non est utile hanc illi dari”) (see Seyffert in Berliner Philologische Wochenschrift 24, 140).

Si plays the part of an after verbs like video, viso, etc., and takes the Indicative, just as Indirect Questions often do in Plautine Latin (cf. V. 28), e.g.

Si, in the sense of si modo (cf. modo si Amph. 646, Capt. 996), takes the Subjunctive (but Indicative in Poen. 915proba materies datast, si probum adhibes fabrum”), e.g.

In the Apodosis we often find possum, e.g. The Apodosis (cf. Mil. 1429magis dicas, si scias, quod ego scio”, Ter. Eun. 355) is suppressed with the phrase immo si scias, e.g. Cas. 668immo si scias dicta quae dixit hodie!

Quid si takes the Indicative in a request for information, the Subjunctive in an exhortation to action, e.g.

On quid nisi, see above, s.v. quidni.


Sisive (seu)

This is the usual formula in Plautus and Terence, e.g. Ter. Andr. 216si ista uxor, sive amicast”, not, as in classical Latin, sive (seu) — sive (seu). Sometimes we find sisi, e.g. Rud. 1257at ego deos quaeso ut, quidquid in illo vidulost, si aurum, si argentum est, omne id ut fiat cinis”, Capt. 114.

Of the other associates of this Particle, quodsi and ast have been treated above; sin may be illustrated by Ter. Andr. 210si illum relinquo, eius vitae timeo, sin opitulor, huius minas.


sic

(Th. Braune: Observationesad usumita,’ ‘sic,’ ‘tam’ (‘tamen’), ‘adeoparticularum Plautinum ac Terentianum. Berlin, 1882.) The Old Latin alliterative (and etymological?) phrase sic sinere ‘to let be’ is frequent in Plautus, e.g. Pseud. 477, 1301, Aul. 524. But the use of sic in oaths, followed by ut, occurs only once, Poen. 869Diespiter me sic amabitut ego hanc familiam interire cupio” (cf. Ter. Heaut. 463), the usual phrase being ita me di ament, ut. On the distinction between sic and ita see above, s.v. ita. Sic is associated with hic, ita with is, e.g. Contrast But it would be dangerous to assert that in the colloquial Latin of the Dramatists sic and ita (like hic and is) were never under any circumstances interchanged (e.g. Rud. 399, Ter. Phorm. 536). On sic and ita in the sense of ‘yes,’ see above, s.v. ita.


sicut

That is, sic ut (cf. ita ut, s.v. ita, above); often gives a particular instance or proof of a statement, e.g. Poen. 503 sqq.tardo amico nihil est quicquam nequiussicut ego hos duco advocatos, homines spissigradissumos”, and acquires the sense of ‘seeing that,’ ‘since,’ e.g. Mil. 974quin tu illam iube abs te abire quo lubet; sicut soror eius huc gemina vēnit Ephesum et mater, accersuntque eam.” (For other examples, see Langen Beiträge, p. 249.)


simulac

Just as the Adjective similis is followed by atque or ac (e.g. Ter. Phorm. 31ne simili utamur fortuna atque usi sumus”), so the Adverb simul is followed by atque or ac, a combination found as early as Liv. Andr. (see below, 10). The rare use of simul alone, e.g. Ter. Phorm. 823hic simul argentum repperit, cura sese expedivit”, is due to Parataxis. For simul ut may be cited Titinius 50 “simul ut pueras hac (v.l. has) nocte suspirare crevi.


tam

(Th. Braune: Observationes . . . ad usumita,’ ‘sic,’ ‘tam’ (‘tamen’), ‘adeoparticularum Plautinum ac Terentianum. Berlin, 1882) The following examples are noteworthy:

Also the use of non tamquam in the comparison of ideas or actions, e.g. Cas. 429atque id non tam aegrest iam, vicisse vilicum, quam id expetivisse opere tam magno senem”; sometimes non tam — sed, e.g. Mil. 851non hercle tam istoc (on that account) valide cassabant cadi, sed in cella erat paulum nimis loculi lubrici.

In Mil. 11 we should read (with the MSS.) “tum bellatoremMars haud ausit dicere neque aequiperare suas virtutes ad tuas”, not (with Bothe) “tam b. M. se h.’

In tametsi (also tamenetsi) tam seems to play the part of tamen; and the same may perhaps be said of

quae nihil attingunt ad rem nec sunt usui,
tam amator profert saepe advorso tempore.

(cf. Festus 360 M. “antiquitamprotamenusi sunt”, with examples from Naevius, Ennius and Titinius, e.g. Titin. 157 “quamquam estis nihili, tam ecastor simul vobis consului”, where it is put in antithesis to quamquam ‘although’.)

Similarly tamendem is used by Plautus, as well as tandem, in lines like

We may add Ter. Andr. 520postremo id mihi da negoti, tu tamendem (tamen idem, MSS.) has nuptias perge facere” (cf. Titinius 58). Tam gratiast, ‘much obliged to you all the same,’ the polite formula used in declining an offer (e.g. Stich. 472), is by some explained as tamen gratia est, by others on the pattern of Hor. Epp. 1, 7, 18tam teneor dono quam si dimittar onustus.


tamen

(H. Karsten: de particulae ‘tamen’ significatione antiquissima ad Ciceronis fere tempora in latinitate conservata, in Mnemosyne 18, pp. 307 sqq.; read with it Seyffert's review in Bursian's Jahresbericht, 1895, p, 318).

Plautus' use of tamen does not differ from Cicero's. Noteworthy is his predilection for putting the word at the end of the line, e.g. Mil. 306si indicium facio, interii; interii, si taceo, tamen”, Epid. 516abiero: flagitio cum maiore post reddes tamen.


tamquam

(Lalin: de particularum comparativarum usu apud Terentium. Norrcopiae, 1894), i.e. tam quam, e.g. On tam quasi for tamquam si, see above, s.v. ‘quasi.’


ubi

On its use in Temporal Clauses, see below, 10


ut

(fuller form uti) (H. Schnoor: zum Gebrauch von ‘ut’ bei Plautus. Neumünster, (progr.) 1885).

To express wishes the Conjunction is strengthened by nam in classical Latin, utinam (cf. quisnam beside quis), but we find in Old Latin the simple Conjunction also, e.g. Aul. 785ut illum di immortales omnes deaeque quantumst perduint”, beside Capt. 537utinam te di prius perderent”. Another Particle used in this function is qui, e.g. Men. 451qui illum di omnes perduint” (see above, s.v.).

Along with Optative ut, we have Jussive ut (often, for the sake of impressiveness, in the full form uti), e.g. Capt. 114sed uti adserventur magna diligentia”, a line in which the longer form is not due to the requirements of the metre. Indignant questions are expressed either by Accusative and Infinitive (see V. 38) or by ut and Subjunctive, e.g.

(For a list of examples with egone ut see Dittmar: Studien zur lateinischen Moduslehre. Leipzig, 1897, p. 82.) And ut (often omitted) with Subjunctive is, in other expressions too, the equivalent of the Infinitive (e.g. both being equivalents of a Verbal Noun; cf. As the Infinitive (for the Gerund) is used with occasio, etc. (see V. 33), so is ut with Subjunctive, e.g. Mil. 977hercle occasionem lepidam, ut mulierem excludam foras!” The laxity of colloquial diction often allows the repetition of ut in the course of a long sentence, e.g. Aul. 791te obtestor, Euclio, ut, siquid ego erga te imprudens peccavi aut gnatam tuam, ut mi ignoscas” (cf. Rud. 1256, Trin. 140, Ter. Phorm. 154, etc.). These uses too are noteworthy: modo ut ‘if only,’ e.g. On ut ne, e.g. Mil. 200, Trin. 105, see above, s.v. ne.

Ut ‘how’ in Exclamations is sometimes combined with its equivalent quam (cf. Cic. Brut. 10, 39), e.g.

Similarly ut and quot are pleonastically combined in Cist. 537ut illaec hodie quot modis moderatrix linguae fuit!” (see I. 11).

On ut ‘when,’ see below, 10 Ut ‘as’ (see Lalin: de particularum comparativarum usu apud Terentium. Norrcopiae, 1894) is as frequent in Early as in Classical Latin. The construction of ut opinor with Accusative and Infinitive has been mentioned already (I. 10). The Conjunction acquires a quasi-Causal sense in phrases like

Like classical Latin qua est audacia ‘with his usual effrontery’ (see IV. 5) is Ter. Eun. 525hanc se intendit esse, ut est audacia”; cf. Adelph. 389A. eho an domist habiturus? B. credo, ut est dementia.

On praeut, sicut, see above, s.vv.

In utquî, lit. ‘as how,’ the Relative is in the Instrumental case as in quippe quî (see above), e.g. Asin. 506an ita tu es animata utquî expers matris imperio sies?

But not in utpote (‘as is possible’) qui (with Subjunctive),

On utut ‘however,’ which normally has the Indicative of esse as its Verb, e.g. Ter. Phorm. 468nam, utut erant alia, illi certeconsuleres”, see above, IV. 4


utrum

The use of a Neuter Pronoun in anticipatory apposition to a whole sentence has already been mentioned (IV. 18) as a feature of early Latin, e.g. From this anticipatory use of the Neuter of uter has arisen the Disjunctive Interrogative utrum. We might put a comma after utrum in lines like Pseud. 709dic utrum Spemne an Salutem te salutem, Pseudole” (cf. Men. 1119uter eratis, tun an ille maior?”). Some editors punctuate Rud. 104sed utrum tu? masne an femina's?” (cf. Capt. 270quid tu? servusne esse an liber mavelis?”).


-ve

See 6 below.


vel

(W. Kohlmann: develimperativo quatenus abautparticula differat. Marburg, 1898), originally 2 Singular Imperative of volo, preserves a trace of its origin in such uses as:


verum

An equivalent of sed, which is to be distinguished from the Adverb vero ‘in truth,’ ‘indeed’ (see Langen Beiträge, p. 113).


vidĕlicet

(also -ē-?) a Compound of video, in some form or other, and licet (as scilicet of scio and licet) takes (like scilicet; see above) Accusative and Infinitive, e.g. Asin. 599nunc enim esse negotiosum interdius vidēlicet Solonem” (vidĕl. int. alii), or is used parenthetically, e.g. Most. 980patris amicu's videlicet” (‘presumably, apparently’).

1 As atque is changed by editors to atqui, so is et to at in lines like Capt. 888et nunc Siculus non est, Bolus est”.

2 Ut is the correlative of ita as qui of is, e.g. ita ut occepi Trin. 897, etc., ‘as I was saying,’ the formula for resuming after an interruption. On sicut see below.

3 Editors correct Trin. 293 ne[u] colas neve inbuas ingenium.

4 Cf. tamquam si Asin. 427tamquam si claudus sim, cum fustist ambulandum”, beside tam quasi Men. 1101tam quasi me emeris argento, liber servibo tibi.

5 Festus cites quid nisi? from Afranius 129, “A. me auctore, mater, abstinebis. B. quid nisi?,” but does not say in what sense the phrase is used.

6 On Plautus' qui quidem with Subjunctive in the function of quippe qui, see V, 30 n.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: