previous next

1 بَانَ بأن بان باني بآن آن , (M, Mgh, Msb, K,) [aor. يَبِينُ,] inf. n. بَيْنُونَةٌ and بُيُونٌ (M, Mgh, K) and بَيْنٌ, (M, K,) It (a thing) became separated, severed, disunited, or cut off, (M, Mgh, Msb, K,) عَنِ الشَّىْءِ from the thing. (Mgh.) And بَانَتْ, (M, K,) or بَانَتْ بِالطَّلَاقِ, (Msb,) She (a wife) became separated by divorce, (M, Msb, K,) عَنِ الرَّجُلِ from the man. (M, K.) And بَانَتٌ said of a girl, [She became separated from her parents by marriage;] she married: (ISh, T:) as though she became at a distance from the house of her father. (ISh, TA.) And بَانَ, (M,) or بَانَ بِمَالٍ, aor. يَبِينُ, (T,) inf. n. بُيُونٌ (T, M) and بَيْنٌ, (M,) He became separated from his father, or mother, or both, by property [which he received from him, or her, or them,] (AZ, T, M,) to be his alone: (AZ, T:) and ElFárisee states, on the authority of AZ, that one] says also, بَانَ عَنْهُ and بَانَهُ [the former app. meaning he became separated thus from him, i. e., from his father; and the latter being syn. with أَبَانَهُ, q. v.]. (M.) And بَانَ الخَلِيطُ, inf. n. بَيْنٌ and بَيْنُونَةٌ, [The partner, or copartner, or sharer, &c., became separated from the person, or persons, with whom he had been associated.] (T.) And بَانَتْ يَدُ النَّاقَةِ عَنْ جَنْبِهَا, inf. n. بُيُونٌ, [The fore leg of the she-camel became withdrawn, or apart, from her side.] (T.) And بَانَ, (S, M, Msb,) and بَانُوا, (K,) aor. يَبِينُ, (S,) inf. n. بَيْنٌ and بَيْنُونَةٌ, (S, M, Msb, K,) He separated himself, or it separated itself; (S; [in one copy of which it is said of a thing;]) and they separated themselves: (K:) or it (a tribe, M, Msb) went, journeyed, went away, or departed; and went, removed, retired, or withdrew itself, to a distance, or far away, or far off. (Msb.) ― -b2- بَانَ, (T, S, M, &c.,) aor. يَبِينُ, (T, Msb,) inf. n. بَيَانٌ; (T, S, Mgh, K;) and ↓ ابان , (T, S, M, &c.,) inf. n. إِِبَانَةٌ; (T, Msb;) and ↓ بيّن , (T, S, M, &c.,) inf. n. تَبْيِينٌ; (S;) and ↓ تبيّن ; and ↓ استبان ; (T, S, M, &c.,) all signify the same; (T, M, Msb;) i. e. It (a thing, T, S, M, Mgh, or an affair, or a case, Msb) was, or became, [distinct, as though separate from others; and thus,] apparent, manifest, evident, clear, plain, or perspicuous: (S, Mgh, Msb, K:) and it was, or became, known. (K.) You say, بَانَ الحَقُّ [The truth became apparent, &c.; or known]; as also ↓ ابان . (T.) And “ الصُّبْحُ لِذِى عَيْنَيْنِقَدْ بَيَّنَ
The dawn has become apparent to him who has two eyes: a prov.: (S, M:) applied to a thing that becomes altogether apparent, or manifest. (Har p. 542.) And it is said in the Kur [ii. 257], الرُّشْدُ مِنَ الغَىِّقَدْ تَبَيَّنَ [The right belief hath become distinguished from error]. (TA.) And the lawyers, correctly, use the phrase, كَصَوْتٍ لَا مِنْهُ حُرُوفٌيَسْتَبِينُ [Like a sound whereof letters are not distinguishable]. (Mgh.) ― -b3- [It seems to be indicated in the TA that بَانَ, aor. يَبِينُ, inf. n. بَيْنٌ and بَيْنُونَةٌ, also signifies It was, or became, united, or connected; thus having two contr. meanings; but I have not found the verb used in this sense, though بَيْنٌ signifies both disunion and union.] -A2- بَانَهُ, aor. يَبِينُ, inf. n. بَيْنٌ: see بَانَهُ, aor. يَبُونُ, inf. n. بَوْنٌ, in art. بون. -A3- See also 2, in two places.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Dictionary Entry Lookup
Use this tool to search for dictionary entries in all lexica.
Search for in
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: