previous next

Click on a word to bring up parses, dictionary entries, and frequency statistics


V

[5arg] Exempla epistularum Alexandri regis et Aristotelis philosophi, ita uti sunt edita; eaque in lingua Latinam versa.


COMMENTATIONUM suarum artiumque quas discipulis tradebat Aristoteles philosophus, regis Alexandri magister, duas species habuisse dicitur. Alia erant, quae nominabat ἐξωτερικά, alia, quae [p. 432] appellabat ἀκροατικά. [35] ᾿εξωτερικά dicebantur, quae ad rhetoricas meditationes facultatemque argutiarum civiliumque rerum notitiam conducebant, ἀκροατικά autem vocabantur, [3] in quibus philosophia remotior subtiliorque agitabatur quaeque ad naturae contemplationes disceptationesve dialecticas pertinebant. [4] Huic disciplinae, quam dixi, ἀκροατικῇ tempus exercendae dabat in Lycio matutinum nec ad eam quemquam temere admittebat, nisi quorum ante ingenium et eruditionis elementa atque in discendo studium laboremque explorasset. [5] Illas vero exotericas auditiones exercitiumque dicendi eodem in loco vesperi faciebat easque vulgo iuvenibus sine dilectu praebebat, atque eum δειλινὸν περίπατον appellabat, ilium alterum supra ἐωθινόν; utroque enim tempore ambulans disserebat. [6] Libros quoque suos, earum omnium rerum conmentarios, seorsum divisit, ut aliiexotericidicerentur, partimacroatici.”

[7] Eos libros generisacroaticicum in vulgus ab eo editos rex Alexander cognovisset atque ea tempestate armis exercitam 1 omnem prope Asiam teneret regemque ipsum Darium proeliis et victoriis urgeret, in illis tamen tantis negotiis litteras ad Aristotelem misit, non eum recte fecisse, quod disciplinas acroaticas, quibus ab eo ipse eruditus [p. 434] foret, libris foras editis involgasset: [8] “Nam qua,” inquit, “alia re praestare ceteris poterimus, si ea quae ex te accepimus omnium prosus fient communia? Quippe ego doctrina anteire malim quam copiis atque opulentiis.”

[9] Rescripsit ei Aristoteles ad hanc sententiam: “Acroaticos libros, quos editos quereris et non proinde ut arcana absconditos, neque editos scito esse neque non editos, quoniam his solis cognobiles erunt, qui nos audiverunt.” 2

[10] Exempla utrarumque litterarum sumpta ex Andronici philosophi libro subdidi; amavi 3 prosus in utriusque epistula brevitatis elegantissimae filum tenuissimum:

᾿αλέξανδρος ᾿αριστοτέλει εὖ πράττειν.
[11]

οὐκ ὀρθῶς ἐποίησας, ἐκδοὺς τοὺς ἀκροατικοὺς 4 τῶν λόγων: τίνι γὰρ δὴ διοίσομεν ἡμεῖς τῶν ἄλλων, εἰ καθ᾽ οὓς ἐπαιδεύθημεν λόγους, οὗτοι πάντων ἔσονται κοινοί; ἐγὼ δὲ βουλοίμην ἂν ταῖς περὶ τὰ ἄριστα ἐμπειράαις ταῖς δυνάμεσιν διαφέρειν. ἔρρωσο.

᾿αριστοτέλης βασιλεῖ ᾿αλεξάνδρῳ εὖ πράττειν. [12]
῎εγραψάς μοι περὶ τῶν ἀκροατικῶν λόγων, οἰόμενος δεῖν αὐτοὺς φυλάττειν ἐν ἀπορρήτοις. ἴσθι οὖν αὐτοὺς καὶ ἐκδεδομένους καὶ μὴ ἐκδεδομένους: ξυνετοὶ γάρ εἰσιν μόνοις τοῖς ἡμῶν ἀκούσασιν. ἔρρωσο, ᾿αλέξανδρε βασιλεῦ.

[p. 436] [13] Hoc ego verbum ξυνετοὶ γὰρ εἰσιν quaerens uno itidem verbo dicere, aliud non repperi quam quod est scriptum a M. Catone in sexta Origine:Itaque ego,” inquit, “cognobiliorem cognitionem esse arbitror.”

1 exercitam, Carrio (cf. Plaut. Epid. 529, Skutsch); exercitum, ω.

2 qui ... audiverunt added by Hertz.

3 amavi scripsi; amavi autem, a; an autem, ω; en autem, Rose. Prosus seems to call for a preceding verb or adjective; see my article in Class. Phil. xvii (1922), 144 ff. Otherwise I should prefer the en autem of Rose.

4 ἀκροαματικούς Plut.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Introduction (John C. Rolfe, 1927)
load focus English (John C. Rolfe, 1927)
hide References (3 total)
load Vocabulary Tool
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: