[374] μιᾶς τρέφει πρὸς νυκτός thou art cherished by (thy life is passed in) one unbroken night: the pass. form of μία νύξ σε τρέφει. Cp. fr. 524 (N.(2)), τερπνῶς γὰρ ἀεὶ πάντας ἁνοία τρέφει, folly ever gives a joyous life: fr. 532. 4 βόσκει δὲ τοὺς μὲν μοῖρα δυσαμερίας, ι τοὺς δ᾽ ὄλβος ἡμῶν: Eur. Hipp. 367 “ὦ πόνοι τρέφοντες βροτούς,” cares that make up the life of men. μιᾶς might be simply μόνης, but, in its emphatic place here, rather = “unbroken,” unvaried by day: cp. Aristot. Rh. 3.9.1 “(λέξιν) εἰρομένην καὶ τῷ συνδεσμῷ μίαν,” forming one continuous chain. The ingenious conj. μαίας (nurse) seems to me far less forcible.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.