cum . . . timemus . . . perhorrescimus: ยง 549, a (326, a); B. 290, I; G. 582; H. 599 (517, 2); H.-B. 550, a, N.1. tamen, i.e. notwithstanding the alleged grounds for fearing Milo have been proved false. si metuitur: the protasis is timemus, perhorrescimus. etiam nunc, opposed to the instances of such fear of Milo mentioned in the preceding chapter. Clodianum crimen, the charge of murdering Clodius. timemus, we = Cicero and his client: they have to fear, he says, โ in case Milo is still regarded by Pompey with apprehension, โ not the charge of murdering Clodius (for Milo is sure of an acquittal if the case is decided on its merits) but Pompey's suspicions of Milo's hostility to him (for these may well prove prejudicial to Milo's case). These suspicions Cicero answers by a reductio ad absurdum, โ if all these military preparations have been made for fear of Milo, what a great man Milo must be! But everybody knows that they were not made for this reason; hence Pompey has no reason to fear Milo. exaudire: Pompey was sitting not in the court but at the Treasury, a considerable distance off. si times, putas, etc.: the apod. is magna in hoc, etc., 1.9.
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.