This text is part of:
Table of Contents:
τῶν πραγμάτων: the ‘events’ of daily life. Isocr. now turns from describing the qualities which Evagoras displayed when he won the kingdom to those which marked the fulfilment of his duties as king. τῶν ὄντων: can only mean ‘the facts of life’; Blass suggests τῶν παρόντων, ‘the circumstances before them,’ which gives a clearer sense. ῥᾳθυμιῶν . . . ἀργίαις . . . εὐπραγίαις: for these plurals cp. ταῖς ἀληθείαις, § 5 and note. ῥᾳθυμιῶν: see note on ῥᾴθυμος, § 35. φθάνειν: lit. ‘overtake’, ‘anticipate’; it is here used absolutely ‘to take unawares’ (it is similarly coupled with λανθάνειν in N. C. 22, where see note). It is frequently constructed with a participle (e.g. Paneg. 79 φθήσονται τὴν πόλιν ἀγαθόν τι ποιήσαντες, ‘they will be the first to benefit the city’). For οὐ φθάνειν and a participle followed by καί see § 53. μήτε . . . λανθάνειν, ‘were well known to him.’ λανθάνειν, lit. ‘escape notice’, is used either absolutely (as here and N. C. 22), or followed by the acc. ‘to be unnoticed by some one’ (as in 78 οὐ γὰρ ἐμὲ λέληθας, ὅτι, ‘I did not fail to notice that you,’ &c., and N. C. 51 ἡγείσθω μηδ᾽ ἐμὲ λήσειν, ‘remember that it will not escape my notice either’), or with participle (as in N. C. 41 λανθάνουσιν . . . διαφορὰς ἐγκαταλείποντες, lit. ‘escape notice storing up quarrels for themselves’, i. e. ‘are unawares storing up strife’). λανθάνεσθαι (middle) means ‘to forget’ (followed by the gen.). ἐξ ὧν: relatival attraction for ἐξ ἐκείνων ἅ. ἑτέρων is gen. of the person after h)/kouen, ‘from others.’
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.