previous next

487. Substantives denoting Rank, Age, Trade:

ἄνδρες βουλευταί,XEN. Hell. 2.3.24 ; Gentlemen of the Senate.

Poets are very free in this regard, and the substantives thus used have a wider range. Especially common is the use of “ἀνήρ” in every sphere,1 with more weight in prose than in poetry. “ἄνθρωπος” is as disrespectful as “ἀνήρ” is respectful.

DEM.9.31:οὐχ Ἕλληνος ὄντος ... ἀλλ᾽ ὀλέθρου Μακεδόνος. 18.127: ὄλεθρος γραμματεύς. 19.4: ἄνδρες δικασταί”, and the same phrase very often elsewhere. 19.22: “ ἄνδρες πρέσβεις. 172: ἀνθρώπους πολίτας”.

AESCHIN.2.87:κατ᾽ ἀνδρὸς πολίτου. 3.152: τοῖς δραπέταις ποσί. 233: ἀνὴρ ... ἰδιώτης. 253: ἀνὴρ ῥήτωρ”.

Cf. 1.15: “πρεσβῦτις ἄνθρωπος”. Cf. 4.19: “δούλην ἄνθρωπον”. 12.1 and elsewhere: “ ἄνδρες δικασταί. 26.21: ἄνδρες βουλευταί”.

ANTIPHON, 3 “α 1: ἄνδρες πολῖται. β 2: ἄνδρες δικασταί. 4 α 6: ἄνδρα πρεσβύτην”.

PLATO , Critias, 118E: “ἄνδρα ἡγεμόνα”. Ion 540 D:ἀνδρὶ ... στρατηγῷ”. Phaedr. 260 B:λόγον ἔπαινον”. Protag. 312 C: “ἀνδρὶ ... σοφιστῇ”. Rpb. 620 B:ἀθλητοῦ ἀνδρός”. Theaet. 195 B:ἀνὴρ ἀδολέσχης”.

XEN. An. 3.2.2: “ ἄνδρες στρατιῶται ... ἀνδρῶν στρατηγῶν. 4.1.6: σὺν τοῖς ὀπισθοφύλαξιν ὁπλίταις. 28: τῶν γυμνήτων ταξιάρχων. 7.8: τῶν ὀπισθοφυλάκων λοχαγῶν. 6.5.9: ἄνδρες στρατηγοί”. Cyr. 5.3.31: “ἀνδρὶ εὐεργέτῃ. 5.11: ἄνδρα ἄρχοντα”. Hell. 2.3.24 (see above). 4.13: “ἄνδρες πολῖται”.

THUC.1.74.1:ἄνδρα στρατηγόν.6.85.1:ἀνδρὶ ... τυράννῳ.8.98.3:ἀνδρὶ στρατηγῷ” .

HDT.3.52:ἀλήτην βίον. 6.83: ἔπειτα δὲ ἐς τοὺς δούλους ἦλθε ἀνὴρ μάντις Κλέανδρος”.

AR. Ach. 328: “ἄνδρες δημόται”. Eq. 242: “ἄνδρες ἱππῆς”. Vesp. 360: “ἄνδρες ὁπλῖται. 908: ἄνδρες δικασταί”. Pax, 9: “ἄνδρες κοπρολόγοι”. Thesm. 345: “γραῦς γυνή”. Ran. 858: “ἄνδρας ποιητάς. 1008: ἄνδρα ποιητήν. 1041: ἄνδρα πολίτην”.

EUR. Alc. 679: “νεανίας λόγους”. Hec. 921: “ναύταν ... ὅμιλον”. Heracl. 699: “ὁπλίτην κόσμον. 800: ὁπλίτην στρατόν”. H. F. 26: “γέρων δὲ δή τις ἔστι Καδμείων λόγος. 190: ἀνὴρ πλίτης δοῦλός ἐστι τῶν ὅπλων”. Hipp. 1006: “παρθἐνον ψυχήν”. Ion, 1373: “οἰκέτην βίον”. Or. 529:δακρύοις γέροντ᾽ φθαλμὸν ἐκτήκω τάλας” . Phoen. 838: “παρθένῳ χερί”.

AESCHYL. Ag. 1627:ἀνδρὶ στρατηγῷ”. Cf. Cho. 3.14: “τριγέρων μῦθος”. Sept. 605: “ξὺν πολίταις ἀνδράσιν. 717: ἄνδρ᾽ ὁπλίτην”.

PIND. O. 10 (11), 49: “μετὰ δώδεκ᾽ ἀνάκτων θεῶν”. P. 11.33: “μάντιν τ᾽ ὄλεσσε κόραν”. N. 2.13: “φῶτα μαχατάν”.

HOM. Od. 3.267: “ἀοιδὸς ἀνήρ. 9.391: ἀνὴρ χαλκεύς. 508: μάντις ἀνήρ. 24.2: ἀνδρῶν μνηστήρων. 253: βασιλῆι γὰρ ἀνδρὶ ἔοικας”.

Il. 4.216: “χαλκῆες ... ἄνδρες. 6.315: τέκτονες ἄνδρες. 390: γυνὴ ταμίη. 9.477: φύλακας ... ἄνδρας. 11.514: ἰητρὸς ... ἀνήρ. 17.65: ἄνδρες ... νομῆες. 21.574: ἀνδρὸς θηρητῆρος”.

1 Men and brethren is a portentous mistranslation of Acts xxiii, 1.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: