This text is part of:
Table of Contents:
Immediately after this speech, Nicias gives orders to embark. Gylippus and the Syracusans meet the Athenian improvements with counter-improvements. 3. παρῆν: it was possible, in the sense well known from the abs. partic. (iv.19.11; v.103.7). The explanatory ὁρῶσι should not be separated by a comma from αἰσθάνεσθαι. καὶ αὐτὴν τὴν παρασκευήν : i.e. all arrangements and occurrences which were connected with the embarkation. προηγγέλθη...χειρῶν : the (device of) laying on the grapplingirons had been reported to them (i.e. by spies). For ἐπιβολή, see on c. 62. 12. 6. ὡς ἕκαστα: = καθ᾽ ἕκαστα, singula deinceps. See on i.3.19. —καὶ πρὸς τοῦτο: and especially against this, i.e. τὰς τῶν σιδηρῶν χειρῶν ἐπιβολάς. Kühn. 521, 2. τῆς νεὼς ἄνω ἐπὶ πολύ: the whole forms the second obj. = μέγα μέρος τῆς νεὼς ἄνω, “and besides a considerable portion of the ship above (i.e. in its upper parts).” Kühn. 351, 3. See on c. 11. 18.—κατεβύρσωσαν: Poll. (i. 130) well explains, πρὸς τὰς ἐπιβολὰς αὐτῶν ἀντεσοφίζοντο βύρσας προσηλοῦντες πρὸς τὰ τειχίσματα τῶν νεῶν, ὅπως ὁ σίδηρος ὀλισθαίνῃ πρὸς τὸ ἀντίτυπον ἀντιλαβὴν οὐκ ἔχων. ὅπως ἂν ἀπολισθάνοι : the opt. after ὅπως ἄν, though common in Hdt., is rare in Att. prose. GMT. 44, 1, N. 3 b; H. 882; Kühn. 553, 5. ἐπιβαλλομένη: “when thrown upon the hostile ships.” Cf. iv.25.14. οἵ τε στρατηγοὶ καὶ Γύλιππος...ἔλεξαν : the Schol. observes πάντες ὑπὸ θάρσους ἐν τούτοις παρακελεύονται, and mentions then the motives of the leaders of the different Greek states. But Thuc. means (as c. 69. 1 proves) only οἱ τῶν Συρακοσίων στρατηγοί, i.e. the native generals, as opp. to the Spartan Gylippus. A like case occurs ii.86.26, expressed in exactly the same words, παρεκελεύσαντο καὶ ἔλεξαν τοιάδε. ADDRESS OF GYLIPPUS AND THE OTHER COMMANDERS TO THEIR TROOPS. Chaps. 66-68.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.