[292]
Nothing is more remarkable in Mr. Wright's life than his perfect self-poise and peace of mind during such a long period of external agitation.
It is doubtful, in spite of his highly nervous temperament, if he ever lost a night's sleep.
When he was editing the Chronotype, and waiting for the telegraphic news to arrive, he would sometimes lie down on a pile of newspapers and go to sleep in less than half a minute.
For mental relaxation he studied the higher mathematics and wrote poetry-much of it very good.
His faith in Divine Providence was absolute.
He had the soul of a hero.
During his first years in Boston, Elizur Wright translated La Fontaine's Fables into English verse,--one of the best metrical versions of a foreign poet,--and it is much to be regretted that the book is out of print.
It did not sell, of course, and Elizur Wright, determined that neither he nor the publisher should lose money on it, undertook to sell it himself.
In carrying out this plan he met with some curious experiences.
He called on Professor Ticknor, who received him kindly, spoke well of his translation, offered to dispose of a number of copies, but-advised him to keep clear of the slavery question.
He went to Washington with the twofold object of selling his book and talking emancipation to our national legislators; and he succeeded
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.