previous next

CHAPTER XXXVII

γνοὑς...ὅτι—followed, after an intervening clause, by the participial construction διαφθαρησομένους, as if ὄτι had not preceded: so v. 46, εὶπεῖν τε ἐκέλευον ὄτι...ἤδη ἂν πεποιῆσθαι. See Madvig, § 159 R. 4, for similar irregularities.

ὁποσονοῦν—‘ever so little’, lit. ‘how much soever’: vi. 56, εί καὶ ὁποσοιοῦν τολμήσειαν, ‘if ever so few should make the venture’: οὖν added to a rel. pronoun or adverb having the same force as the Latin cumque.

ἐπικλασθεῖεν τῇ γνώμῃ—‘they might be shaken in their resolution’. Here γνώμη is the ‘determination’ to resist to the last: in iii. 59 the same phrase is used of a ‘fixed purpose’ to do justice without mercy: in iii. 67 ἐπικλασθῆναι by itself means ‘to be softened’. τὰ ὅπλα παραδοῦναι—explanatory of what the Athenians hoped for. Classen brackets these words, believing them to have been inserted from the following line.

ἐκήρυξάν τε—‘so they made proclamation’: ch. 4, 12. εἰ βούλοιντο κ.τ.λ.—sc. that they should do so: cf. ch. 30, 18: iii. 52, προπέμπει κήρυκα λέγοντα εὶ βούλονται παραδοῦναι τὴν πόλιν: v. 115, ἐκήρυξαν εἴ τις βούλεται Ἀθηναίους ληίζεσθαι.

ὥστε βουλεῦσαι—‘on condition that the Athenians should decide’, lit. ‘so that’: ch. 46, 11, ξυνέβησαν ώστε, ‘they made terms on condition that’: Xen. Anab. ii. 6. 6, ἐξὸν ῥᾳθυμεῖν, βούλεται πονεῖν ὥστε πολεμεῖν, ‘when he might live at ease, he prefers labour provided he may be at war’.

ἐκείνοις—the Athenians, though just spoken of, are called ἐκεῖνοι, ‘those yonder’, because in place and in interests alike they are remote from the Lacedaemonians, with whom this part of the sentence deals: iii. 52, παραδοῦναι τὴν πόλιν τοῖς Λακεδαιμονίοις καὶ δικασταῖς ἐκ είνοις χρήσασθαι: ii. 11, ὅταν ἐν τῇ γῇ ὁρῶσιν ἡμᾶς δῃοῦντάς τε καὶ τἀκείνων φθείροντας, ‘when (the Athenians) once see us in their country ravaging and wasting the possessions of our enemies yonder’, i.e. of the Athenians. So in the orators a person just named is often called ἐκεῖνος, when not present in the court or immediately concerned in the case: ille is similarly used.

The following are instances of the Thucydidean use of this pronoun: i. 132, παιδικά ποτε ὢν αὐτοῦ καὶ πιστότατος ἐκείνῳ, where both αύτοῦ and ἐκείνῳ refer to Pausanias (see Shilleto's note for parallels): ii. 7, Λακεδαιμονἰοις ..τοῖς τἀκείνων (sc. τῶν Λακεδαιμονίων) ἑλομένοις: viii. 45, ὡς οἱ Χῖοι...ἀξιοῦσι...ἄλλους ὺπὲρ τῆς ἐκείνων (sc. τῶν Χίων) ἐλευθερίας κινδυνεύειν.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (11 total)
  • Commentary references from this page (11):
    • Thucydides, Histories, 1.132
    • Thucydides, Histories, 2.11
    • Thucydides, Histories, 2.7
    • Thucydides, Histories, 3.52
    • Thucydides, Histories, 3.59
    • Thucydides, Histories, 3.67
    • Thucydides, Histories, 5.115
    • Thucydides, Histories, 5.46
    • Thucydides, Histories, 6.56
    • Thucydides, Histories, 8.45
    • Xenophon, Anabasis, 2.6.6
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: