CHAPTER LXXI
οἱ μὲν...οἱ δέ—‘the one party...the other’, in apposition with
στάσεις:
iii. 105,
οἱ Ἀκαρνᾶνες οἱ μὲν...οἱ δέ. σφίσιν— dat. incommodi with
ἐσαγαγών. αὐτούς—‘themselves’=
σφᾶς: ch. 50, 13 note.
ἐπίθηται—ch. 1, 17.
ἐφεδρευόντων—‘waiting to attack them’;
viii. 92,
ἐφεδρευόντων τῶν πολεμίων:
Eur. Or. 1627,
ξιφήρης τῇδ᾽ ἐφεδρεύεις κόρῃ.
ἡσυχάσασι—‘to stop their quarrel and await the issue’: note the force of the aorist participle.
περιϊδεῖν, which in the act. usually means ‘to overlook’, here means ‘to look round for’, i.e. await: this is the meaning of the mid. present, as in ch. 73, 6,
περιορωμένους: in
vi. 93 and
vii. 33,
περιορώμενοι means ‘standing aloof, waiting the event’: cf. ch. 124, 29.
ἀσφαλεστέρως—so ch. 39, 11,
ἐνδεεστέρως:
i. 130,
μειζόνως. οἶς=
ὁποτέροις: so ch. 128, 1,
ὅν, meaning one of two.
εἴη—see Goodwin § 74, for the use of the optative in compound sentences.
κρατήσασι—‘when they had won the day’.