previous next

1 أَدَمَ الخُبْزَ ذ , aor. اَدِمَ , (M, Msb, K,) inf. n. أَدْمٌ; (M, Msb;) and ↓ آدمهُ , (Msb, K,) inf. n. إِِيدَامٌ; (TK;) He mixed the bread with أُدْم [or seasoning; i. e. he seasoned it]; (M, K;) he made the swallowing of the bread to be good, or agreeable, by means of إِِدَام [or seasoning]. (Msb.) You say also, أَدَمَ الخُبْزَ بِاللَّحْمِ, aor. اَدِمَ , [he seasoned the bread, or rendered it savoury, with flesh-meat,] from أُدْمٌ and إِِدَامٌ, signifying مَا يُؤْتَدمُ بِهِ. (S.) ― -b2- أَدَمَ القَوْمَ, aor. اَدِمَ , (K,) inf. n. أَدْمٌ; (TA;) or ↓ آدَمَهُمْ ; (M;) or both; (TA;) He seasoned for the people, or company of men, (أَدَمَ لَهُمْ, [in the CK, erroneously, اَدامَ لهم,]) their bread; (M, K, TA;) i. e., mixed it [for them] with إِِدَام (TA.) ― -b3- [From أَدَمَ in the first of the senses explained above, is app. derived the phrase,] أَدَمَهُ بِأَهْلِهِ He mixed him, associated him, or united him in company, with his family. (M.) [And in like manner,] أَدَمَ بَيْنَهُمَا, (T, S,) or بَيْنَهُمْ, (M, Msb, * K,) aor. اَدِمَ , (T, M, Msb, K,) inf. n. أَدْمٌ; (T, M, M$sudot;b;) and ↓ آدم , (T, S, M, Msb, K,) inf. n. إِِيَدامٌ; (T, TA;) He (God, T, S, M, or a man, Msb) effected a reconciliation between them; brought them together; (S, M, Msb, K; [expl. in the M and K by لَاءَ مَ, for which we find in the CK لَاُمَ;]) made them sociable, or familiar, one with another; (S, Msb, TA;) and made them to agree: (TA:) or induced love and agreement between them: held by A "Obeyd to be from أُدْمٌ, because thereby food is made good and pleasant. (T.) It is said in a trad., فَإِِنَّهُ أَحْرَى أَنْ يُؤْدَمَ بَيْنَكُمَا, meaning For it is most fit, or meet, that there should be, between you two, love and agreement: (T, S:) or, that peace, or reconciliation, and friendship, should continue between you two. (Msb.) And a poet says, “ ↓ إِِلَّا مُؤْدَمَاوَالبِيضُ لَا يُؤْدِمْنَ
” i. e. [And the pure, or free from faults, among women,] do not love any save one who is made an object of love [by his good qualities], (T, S,) a proper object of love. (T.) -A2- أَدَمَهُمْ, (T, M, K,) aor. اَدِمَ , (T,) or اَدُمَ , (M, K,) inf. n. أَدْمٌ, (M,) (tropical:) He was, or became, to them, what is termed أَدَمَة; (T, M, K;) i. e., one who made people to know them; (T;) or a pattern, an exemplar, an example, or one who was imitated, or to be imitated; and one by means of whom they were known: (M, K:) so says IAar. (M.) -A3- أَدَمَ الأَدِيمَ He pared, or removed the superficial part of, the hide: (T, * TA:) and الأَدِيمَآدَمَ , with medd, he pared off the أَدَمَة [q. v.] of the hide: (TA:) or the latter signifies he exposed to view the أَدَمَة [in the CK, erroneously, the اُدْمَة] of the hide. (M, K.) -A4- أَدِمَ, aor. اَدَمَ , (M, K,) inf. n. أَدَمٌ; (TK;) and أَدُمَ, aor. اَدُمَ , (M, K,) inf. n. أُدُومَةٌ (T, K) [or, more probably, أُدْمَةٌ, like سُمْرَةٌ &c.]; He (a camel, and a gazelle, and a man,) was, or became, of the colour termed أُدْمَة, q. v. infrà. (M, K.)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Dictionary Entry Lookup
Use this tool to search for dictionary entries in all lexica.
Search for in
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: