previous next

1 أَتَا ذ , aor. يَأْتُو; (Msb;) and أَتَوْتُهُ, (T, S, M, K,) aor. آتُوهُ; (S;) inf. n. أَتْوٌ, (M, Msb,) or أَتْوَةٌ, (S,) or the latter is an inf. n. of un.; (T, TA;) He came; (Msb;) and I came to him, or it; (S;) the former a dial. var. of أَتَى, aor. يَأْتِى; (Msb;) and the latter, of أَتَيْتُهُ. (T, S, M, K.) [See art. اتى, to which, as well as to the present art., belong several words mentioned in this.] -A2- أَتَا, aor. as above, (TK,) inf. n. أَتْوٌ, (M, K, TK,) also signifies He pursued a right, direct, straight, or even, course, in going, or pace. (M, K, TK.) ― -b2- And He (a man, TK) hastened, made haste, or sped; or he was quick, hasty, speedy, rapid, swift, or fleet. (M, K, TK.) ― -b3- And أَتَتِ النَاقَةُ, inf. n. as above, The she-camel returned her fore legs, [drawing the feet back towards the body, and lifting them high,] in her going. (M.) You say, مَا أَحْسَنَ أَتْوَ يَدَىْ هذِهِ النَّاقَةِ, and أَتْىَ يَدَيْهَا, How good, or beautiful, is this she-camel's returning of her fore legs in her going! i. e. رَجْعَ يَدَيْهَا فِى سَيْرِهَا. (T, * S, M.) ― -b4- And أَتْوٌ signifies also The act of impelling, or propelling; particularly, of an arrow from a bow. (TA.) See also this word below. -A3- أَتَوْتُهُ, (S, M, Msb, K,) aor. آتُوهُ, (S, Msb,) inf. n. إِِتَاوَةٌ, (S, M, Msb, K,) so accord. to A'Obeyd, (M,) and mentioned by Sgh on the authority of AZ, (TA,) and أَتْوٌ, (S, TA,) [I gave him what is termed إِِتَاوَة, as meaning the tax called خَرَاج: this is the signification which seems to be indicated in the S: or] I bribed him; gave him a bribe. (M, Msb, K.) [See also إِِتَاوَةٌ below.] -A4- أَتَتِ النَّخْلَةُ, (T, S, M, K,) and الشَّجَرَةُ, (M, K,) aor. تَأْتُو, (S,) inf. n. إِِتَآءٌ, with kesr, (Kr, M, K,) [in a copy of the T, and in two copies of the S, أَتَآءٌ, but this is said in the M to be a subst.,] and أَتْوٌ; (M, K;) and النخلةآتَتِ , inf. n. إِِيتَآءٌ; (T;) The palm-tree [and the tree] bore: (S:) or put forth its fruit: or showed its being in a good state: (M, K:) or bore much: (T, M, K:) and اتآء signifies also the increasing, or thriving, of seed-produce. (T.) ― -b2- And أَتَتِ المَاشِيَةٌ, inf. n. إِِتَآءٌ, [in a copy of the M أَتَآءٌ,] The cattle, or camels &c., increased, or yielded increase. (M, K. [In the CK, immediately before this phrase, والثِّمارِ is erroneously put for وَالنَّمَآءُ.]) -A5- تَأْتَى for تأْتَوِى: see 1 in art. اوى.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Dictionary Entry Lookup
Use this tool to search for dictionary entries in all lexica.
Search for in
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: