This text is part of:
“
[334]
used the words ‘tasks’ and ‘erect’ as if they rhymed.
This troubled me a good deal.
My prayer was, ‘God help the fool.’
”
“May 20. My trouble of mind about the deficient verse woke me at 6.30 A. M. I tossed about and wondered how I could lie still until 7.30, my usual time for rising.
The time passed somehow.
I could not think of any correction to make in my verse.
Hoped that I should find that I had not written it as I feared.
When I came to look at it, there it was. Instantly a line with a proper rhyme presented itself to my mind.
To add to my trouble I had lost the address to which I had sent the poem.
My granddaughter, Julia Richards, undertook to interview the Syndicate by longdistance telephone, and, failing this, to telegraph the new line for me. So I left all in her hands.
When I returned, she met me with a smile and said, ‘It is all right, Grandmother.’
She had gone out, found a New York directory, guessed at the Syndicate, got the correspondent, and put her in possession of the new line.
I was greatly relieved.
I have been living lately with work running after me all the time.
Must now have a breathing spell.
Have still my ‘Simplicity’ screed to complete.”
The Authors' Club celebrated her eighty-sixth birthday by a charming festival, modelled on the Welsh Eistedfodd, “at which every bard of that nation brought four lines of verse — a sort of four-leaved clover — to his chief.”
1 Sixty quatrains made what
1 T. W. Higginson, The Outlook, January 26, 1907.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.