previous next



δεῖ: for the pause, cp. 555.— ἐκπεσεῖν: here absol., to be displaced,

thrust out: oft. of dethronement (“ἐκπ. τυραννίδος, ἀρχῆς, κράτους”, Aesch. ), or of exile (“χθονός”, O. C. 766).

κοὐκ ἂν...καλοίμεθ᾽ ἄν: the doubled “ἄν”, as oft. in emphatic or excited utterances (O. T. 339 n.). —These two verses (like so many others) have been suspected merely because they are not indispensable. A defence is perhaps hardly needed. It is enough to remark that Creon's irritation under a woman's defiance (484, 525, 579) naturally prompts this further comment on the word “γυναικός” in 678. And the phrase “γυναικῶν ἥσσονες” (680) has a peculiar force as spoken to Haemon,— whom Creon afterwards taunts as “γυναικὸς ὕστερον” (746).


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (3 total)
  • Commentary references from this page (3):
    • Sophocles, Antigone, 555
    • Sophocles, Oedipus at Colonus, 766
    • Sophocles, Oedipus Tyrannus, 339
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: