πρὸς ταῦτα is often joined to the imperat. in warning or menace; cp. 820; O. T. 426; O. C. 455; Ant. 658; Ai. 971, Ai. 1066, Ai. 1115. Nauck reads κοὔ, the conjecture of Blaydes. But καί is right. She says, ‘reflect (now), and do not blame me after the event.’ This is manifestly fitter than, ‘reflect, and you will not blame me,’ etc. “ἐν καλῷ, εὔκαιρον” schol.: H. 4. 3. 5 “νομίσαντες οὐκ ἐν καλῷ εἶναι πρὸς τοὺς ὁπλίτας ἱππομαχεῖν”: so, too, Eur. Heracl. 971, etc. Cp. “καλόν” (“ἐστι”)=“καίριον” in Soph. Ph. 1155; and “εἰς καλόν”=“καιρίως” in O.T. 78.
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.