previous next

[602] Scio seems to mean ‘I am aware who I am when I make the request,’ so that it almost = ‘I admit.’ This use is imitated by Val. Fl. 1. 196, where Jason says, addressing Neptune, “Da veniam: scio me cunctis e gentibus unum Illicitas temptare vias, hiememque mereri.” We may comp. the use of ‘sciatG. 3. 474 (note), though we should hardly be justified in founding a special meaning of the word on these passages, as the original sense prevails in all, though a certain novelty is imparted in each case by the context. Serv. says “‘scio:modo confiteor.” For the quantity of ‘scio’ see on E. 8. 43. ‘E classibus’ = “e militibus in classe profectis.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Places (automatically extracted)

View a map of the most frequently mentioned places in this document.

Download Pleiades ancient places geospacial dataset for this text.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
    • Vergil, Eclogues, 8
    • Vergil, Georgics, 3.474
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: