previous next

[383] Haurire of suffering to the full, like ἀντλεῖν, and the old Latin ‘exantlare.’ “Quot, quantas, quam incredibiles hausit calamitates!” Cic. 1 Tusc. 35. Waardenburg thinks there is a special reference to death by drowning; but though such a wavering between two meanings would be sufficiently like Virg., Aeneas' repeated cries on Dido would precede, not follow, his ‘drinking the stifling wave.’ It was natural that those who could not understand ‘hausurum’ should conjecture ‘haesurum,’ as Erythraeus did; but ‘supplicia’ presented a difficulty, which was not satisfactorily surmounted by reading ‘supplicio.’ ‘Mediis scopulis’ implies of course shipwreck on a rock. ‘Dido’ may either be the Greek accusative or the vocative. The latter is more probable, as Virg. elsewhere studiously avoids using any inflexion of the word, adopting ‘Elissa’ instead in oblique cases. Comp. Prop. 1. 18. 31, “resonent mihi Cynthia silvae.” Ov. however, while not using any other inflexion of the word, has ‘Dido’ twice as an acc., vv. 7, 133. Cerda collects instances from the Latin poets of drowning persons calling out the names of those who were most in their minds. Comp. also Croesus' cry on Solon in Hdt. 1.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Places (automatically extracted)

View a map of the most frequently mentioned places in this document.

Download Pleiades ancient places geospacial dataset for this text.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: