previous next

§§ 4—6. History of the transaction: I, Nicobulus, with my partner Evergus, lent the defendant 105 minae on the works at Maronea, in order that he might pay off the sum due to Mnesicles and others. Mnesicles, as the mortgagee, accordingly conveys the mine and the slaves to us. The defendant then, in place of paying interest on the loan, agrees to hire the mine of us at a rent amounting to the interest. This agreement being signed, I went off to the Euxine, Evergus staying at home.

ἐργαστηρίῳ This word meant any place where works were carried on (see Arg. l. 1); but here the ἔργα, or mining operations, are distinguished from the sheds for dressing or the factory for smelting, &c. Probably we should read ἐργαστηρίῳ τῷ ἐν τοῖς ἔργοις, the τε being both needless and not in accordance with the orator's usual style.

Μαρωνείᾳ See note on Arg. l. 2.

τετταράκοντα κ.τ.λ. It would seem that Nicobulus had lent Pantaenetus the smaller sum (45 m.) on the security of the slaves, Evergus the larger sum (1 t.) on that of the mine.

ibid. Note that the Greeks say indifferently πέντε καὶ τετταράκοντα or τετταράκοντα καὶ πέντε, &c.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: