Jura monarchiae superos phlegethonta lacusqueOf which this rude paraphrase may serve as a translation:—
lustrando cecini volverunt fata quousque
sed quia pars cessit melioribus hospita castris
auctoremque suum petiit felicior astris
hic claudor dantes patriis extorris ab oris
quem genuit parui florentia mater amoris.
1 If these be not the words of Dante, what is internal evidence worth? The indomitably self-reliant man, loyal first of all to his most unpopular convictions (his very host, Guido, being a Guelph), puts his Ghibellinism (ura monarchice) in the front. The man whose wholeThe rights of Monarchy, the Heavens, the Stream of Fire, the Pit,
In vision seen, I sang as far as to the Fates seemed fit;
But since my soul, an alien here, hath flown to nobler wars,
And, happier now, hath gone to seek its Maker 'mid the stars,
Here am I Dante shut, exiled from the ancestral shore,
Whom Florence, the of all least-loving mother, bore.