previous next

خرطم

Q. 1 خَرْطَمَهُ خرطمه خرطمة , (K,) inf. n. خَرْطَمَةٌ, (TK,) He hit, or struck, his خُرْطُوم [or nose, &c.]: or he twisted it. (K.) Q. 3 اِخْرَنْطَمَ اخرنطم He (a man, TA) elevated his nose: (K:) or twisted it, and was silent, in his anger: (TA:) and was proud and angry, (K, TA,) raising his head. (TA.) خُرْطُمٌ خرطم and خُرْطُمٌّ: see خُرْطُومٌ. خُرْطُمَانٌ خرطمان Long, or tall: (JK, K:) or longnosed. (TA.) And A man having a large nose. (IKh, IB.) خُرْطُومٌ خرطوم The nose, (AZ, JK, S, Msb, K,) [properly,] accord. to Th, of a beast of prey: (TA:) or the fore part thereof: (K:) or a large, or an elevated, nose: (MA:) or the part upon which a man contracts, or closes, the حَنَكَانِ [or upper and lower portions of the mouth]: as also ↓ خُرْطُمٌ ; (K;) sometimes, by poetic license, written ↓ خُرْطُمٌّ : (TA:) or it signifies also the part upon which contracts, or closes, the front of the حَنَكَانِ: (JK:) [and a snout: often used in this sense; and so, in describing the fish termed كَوْسَج, in the S and K:] and the proboscis of an elephant; and, as being likened thereto, of (??) flea: (Th, TA:) pl. خَرَاطِيمُ. (Msb.) سَنَسِمُهُ عَلَى الخُرْطُومِ, in the Kur [lxviii. 16], means (tropical:) [We will brand him] upon the nose; the nose of a man being thus termed metaphorically: (ISd, TA:) or it is like the phrase جَدَعْتُ أَنْفَهُ; and means (assumed tropical:) we will stigmatize him with indelible disgrace; the term خرطوم, which signifies the “ proboscis ” of an elephant, being applied to his nose because it is regarded as unseemly: (Er-Rághib, TA:) or it means (assumed tropical:) [we will brand him] upon the face. (Fr, Th, TA.) ― -b2- [Hence, (assumed tropical:) A spout. You say] الابْرِيقُ انَآءٌ لَهُ خُرْطُومٌ (assumed tropical:) [The ابريق is a vessel having a spout]. (Mgh in art. برق, and Bd and Jel in lvi. 18.) ― -b3- [Hence also, (assumed tropical:) The pointed toe of a boot and the like: pl. as above: see خِفَافٌ مُخَرْطَيَةٌ, below. ― -b4- And app. (assumed tropical:) The point of a sword: whence,] ذُو الخُرْطُومِ the name of a certain sword. (K.)] ― -b5- [Hence, also,] خَرَاطِيمُ القَوْمِ (tropical:) The chiefs of the people or party; (JK, S, K, TA;) those who are made the foremost of the people or party, in affairs, (JK, TA,) and in the military forces. (JK.) -A2- Also Wine: (JK, S:) or wine that quickly intoxicates: (K:) and the juice that first flows from the grapes, before they are trodden. (K.) خُرَاطِمٌ خراطم A woman advanced in age. (M, K.) [ مُخَرْطَمٌ مخرطم (assumed tropical:) Elongated like a snout or nose; and so, app., ↓ مُخْرَنْطِمٌ : see a verse cited voce مَتَاوِجُ. Hence,] خِفَافٌ مُخَرْطَمَةٌ [in the sing. خُفٌّ مُخَرْطَمٌ (occurring in the K in art فقع)] i. q. ذَاتُخَرَاطِيمَ ; i. e. (assumed tropical:) [Boots] having their fore parts pointed. (TA.) مُخْرنْطِمٌ مخرنطم : see the next preceding paragraph. ― -b2- Also Angry and proud, with his head raised: (S:) or angry when his nose is twisted. (JK.) [See اِنْبَاعَ, in art. بوع.]

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: