This text is part of:
στρατιὰν—troops; the greater part of the army was still encamped along the walls. φρούρια— “N. built three forts, a greater and two smaller. . . . The new station, standing apart from the constant fighting which went on around the walls on Epipolae, was thought to be a safer resting-place for provisions and stuff generally.” Freeman . σκεύη—stores; cf. c. 24.2. ἔκειτο—Thuc. always uses the simple verb instead of άπόκειμαι in this sense. τὰ μεγάλα—i.e. transports.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.