previous next



καίτοικαὶ νῦν: nay, even now—while that prayer still awaits fulfilment—the child is happier than his father, in unconsciousness of evil.

σε is better here than σὲ (which L has), though the emphasis could be defended (‘I, the man, might envy thee, the child’).

τοῦτό γε: this acc. of respect (instead of the ordinary genitive) with “ζηλοῦν” is unusual; but the same constr. sometimes occurs with words of a like sense, e.g. Vesp. 588 “τουτὶ γάρ τοί σε μόνον..μακαρίζω”.

οὐδὲν is best taken as acc. governed by ἐπαισθάνει: cp. 996: O. T. 424ἄλλων δὲ πλῆθος οὐκ ἐπαισθάνει κακῶν”. It might, however, be adv. (cp. Ant. 1183τῶν λόγων ἐπῃσθόμην”).


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (3 total)
  • Commentary references from this page (3):
    • Sophocles, Ajax, 996
    • Sophocles, Antigone, 1183
    • Sophocles, Oedipus Tyrannus, 424
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: