[465]
[470] ‘Seeing it nodding dreadfully from the peak of the helmet.’— δεινόν is cognate accusative with “νεύοντα”, which agrees with “λόφον” understood.
[474] “κύσε, κυνέω.—πῆλε, πάλλω”.
[476] In this prayer (ll. 476 ff.) the Sophoclean scholia note a resemblance to the following lines which Ajax addresses to his child:
‘My boy, I pray that you may be more fortunate than your father, but in all other respects like him; and you will not be base.’“ὦ παῖ, γένοιο πατρὸς εὐτυχέστερος,
τὰ δ᾽ ἄλλ᾽ ὅμοιος: καὶ γένοι᾽ ἂν οὐ κακός.
”
[477] παῖδ᾽ ἐμόν, appositive to “τόνδε” (l. 476), while “ἀριπρεπέα” is a predicate adjective in agreement, after “γενέσθαι”
Τρώεσσιν, ‘among the Trojans’; cf. 2.483, “ἡρώεσσιν”.[478] Instead of ἀνάσσειν an adjective or participle might be expected, corresponding with “ἀγαθόν”. As the construction stands, “ἀνάσσειν” depends on “δότε” (l. 476).
[479] τις, ‘men’ in general.
εἵποι, a prayer § 201).[480] ἀνιόντα agrees with “μιν”, or a similar word, understood, object of “εἴποι”: ‘may men say of him, as he returns from war.’
[482] χερσίν, ‘arms,’ as 1.441.
[484] δακρυόεν, cognate accusative with “γελάσασα.”
ἐλέησε, ‘was moved to pity.’[486] δαιμονίη, ‘dear wife, I do not understand you.’
[487] ὑπὲρ αἶσαν, ‘beyond my doom,’ ‘before my time.’
[488] πεφυγμένον ἔμμεναι = Attic “πεφευγέναι”.
[489] κακὸν ... ἐσθλόν, in sense of ‘the coward’ and ‘the brave man.’
ἐπὴν τὰ πρῶτα γένηται, ‘when once he is born.’ αὐτῆς agrees with the implied genitive. Compare l. 446, “αὺτοῦ”.[499] γόον, a noun.
[500] γόον, a verb, commonly called second aorist of “γοάω” (l. 373).
[501] μιν, although short, receives the ictus.