[3]
ago, ‘A stranger can hardly have an idea of how familiar many of our working people, especially women, are with Longfellow.
Thousands can repeat some of his poems who have never read a line of Tennyson and probably never heard of Browning.’
This passage I take from an admirable recent sketch by Professor Edwin A. Grosvenor of Amherst College, one of the most cosmopolitan of Americans, who spent seven years as professor of history at Robert College, Constantinople.
He goes on to tell how, in the largest private library in the Ottoman Empire, the grand vizier showed him as his favorite book a large volume of Longfellow, full of manuscript comments in Turkish on the margin, adding that he knew some of the poems by heart.
Professor Grosvenor was at one time— in 1879—travelling by steamer from Constantinople to Marseilles with a Russian lady who had been placed under his escort, and whose nationality could have been detected only by her marvellous knowledge of half a dozen languages beside her own. A party of passengers had been talking in French of Victor Hugo, when the Russian lady exclaimed in English to the last speaker, ‘How can you, an American, give to him the place that is occupied by your own Longfellow?
Longfellow is the universal poet.
He is better known, too, among foreigners, than ’
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.