[
267]
As a matter of fact, this was not the original form of the
Longfellow passage, which was,—
The buried treasures of dead centuries,
followed by
The burning tropic skies.
More than this, the very word ‘miser’ was not invariably used in this passage by the poet, as during an intermediate period it had been changed to ‘pirate,’ a phrase in some sense more appropriate and better satisfying the ear. The curious analogy to
Wordsworth's line did not therefore lie in the original form of his own poem, but was an afterthought.
It is fortunate that this curious combination of facts, all utterly unconscious on his part, did not attract the attention of
Poe during his vindictive period.
It is to be noticed, however, that
Longfellow apparently made all these changes to satisfy his own judgment, and did not make them, as
Whittier and even
Browning often did, in deference to the judgment of dull or incompetent critics.
It is to be remembered that even the academic commentators on
Longfellow still leave children to suppose that the
Berserk's tale in ‘The Skeleton in Armor’ refers to a supposed story that the Berserk was telling; although the word ‘tale’ is unquestionably used in the sense of ‘tally’ or ‘reckoning,’ to indicate how much ale the