previous next

[99] τηλύγετον: this word is used three times in the poem, and each time, apparently, in a different sense. Here the meaning seems determined by the preceding line, 'born to him in his old age' (καταγηράσαντι αὐτῷ γενόμενον. Schol.). In 149 it has the general meaning of 'well-beloved' (ἀγαπητός. Schol.), and in 719 the meaning of 'only-begotten' (μονογενής. Schol.). The derivation generally accepted by editors of Hom. is from the root γα- of γένος, etc., and *τῆλυς, literally 'grown big,' adulescens; v. Merry and Riddell on Od. 4. 11, Leaf on Il. 3. 175.


hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: