This text is part of:
Table of Contents:
This increases the influence of the war party at Athens, and Alcibiades in particular exerts himself to attract Argos and her allies to the Athenian alliance. αὖ: with reference to the party in Sparta which was working for the same end (cf. c. 36. § 1): likewise. αὖ belongs with ἐνέκειντο. Cf. c. 14. 12; ii. 45. 1. ἐνέκειντο: abs. exerted themselves eagerly. See on iv. 22. 5, where (as also in viii. 85. 18) it is used in much the same sense. Elsewhere it refers to hostile attacks. Ἀλκιβιάδης: this is the first mention of him by Thuc. He was born about 450 B.C., since he is said to have been in his fifth year when his father was killed in the battle of Coronea in 446 B.C. He must therefore have been at this time about thirty years of age. See Grote, VI. c. 55, p. 301. ὡς ἐν ἄλλῃ πόλει: ut in alia civitate; according to the view held in other cities, implying that at Athens younger men were influential in polities than elsewhere. ὡς as in iii. 113. 25, ὡς πρὸς τὸ μέγεθος τῆς πόλεως; iv. 84. 9; vi. 20. 8, and like ut in Lat., as in “magno ut populo,” Hor. Sat. i. 6. 79. προγόνων: the founder of his family was said to be Eurysaces, the son of Ajax. His father Clinias fought in his own trireme in the battle of Artemisium in 480 B.C. His mother Deinomache was the daughter of the Alcmaeonid Megacles. ἐδόκει μέν: “it was to be sure his sincere opinion, but his chief motive (οὐ μέντοι ἀλλά with increasing emphasis, see App.; also note on i. 3. 17) was ambition.” φρονήματι: pride, as in ii. 43. 28, ἀλγεινοτέρα γὰρ ἀνδρί γε φρόνημα ἔχοντι ἡ . . . κάκωσις ἢ ὁ . . . θάνατος. φιλονικῶν : (not φιλονεικῶν, see Stahl, Qu. Gr. p. 13) is used of jealous striving for advancement, as in iv. 64. 5. Λάχητος: Laches appears also in c. 19 and c. 24, with Nicias, among the seventeen who took the oaths at the conclusion of the two treaties.—ἑαυτόν: see App. τὴν παλαιὰν προξενίαν ποτὲ οὖσαν: cf. vi. 89. § 2, τῶν δ᾽ ἐμῶν προγόνων τὴν προξενίαν ὑμῶν κατά τι ἔγκλημα ἀπειπόντων αὐτὸς ἐγὼ πάλιν ἀναλαμβάνων ἐθεράπευον ὑμᾶς ἄλλα τε καὶ περὶ τὴν ἐκ Πύλου ξυμφοράν, and Plut. Alc. 14. οὐ τιμήσαντες: they did not treat him with the respect he had anticipated.—τοῦ πάππου: i.e. his paternal grandfather, Alcibiades the elder. θεραπεύων: also in vi. 89. 5. See on 10. πανταχόθεν: in general. Const. with ἀντεῖπεν. Cf. i. 17. 7, οὕτω πανταχόθεν ἡ Ἑλλὰς κατείχετο μήτε . . . κατεργάζεσθαι. τό τε πρῶτον : opp. to καὶ τότε, 17.—οὐ βεβαίους: untrustworthy. Cf. ii. 102. 8, ἄνδρας οὐ δοκοῦντας βεβαίους εἶναι ἐξήλασαν, and note. σφίσι: τοῖς Ἀθηναίοις, Schol. ἐξέλωσι: overthrow, conquer utterly. See on iii. 113. 27. In this sense used only in aor.—αὖθις: as in c. 36. 11: 76. 9. thereupon, afterwards. ἥκειν: he told them to “come (in the persons of ambassadors) to Athens as quickly as possible in order to invite (προκαλουμένους, fut.) the Athenians to form an alliance.” ὡς: with the gen. abs. and also with the nom. partic. ξυμπράξων, so that the two are very closely connected. Cf. iv. 5. 2 f.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.