This text is part of:
[3]
25. ὠνόμασεν—sc. Ἕλληνας.
οὐδ᾽ ἄλλους—i.e. Hellas in Homer is Phthiotis, B 684. It has been pointed out that in α 344, δ 726, 816, ο 80 Ἑλλάς with Ἄργος denotes Greece in general. The lines are perhaps spurious.
27. τὰ ἔπη—the poems.
28. ἀνακαλεῖ—distinguishes them as. ἀνακαλῶ is call by a distinctive, official name.
οὐ μὴν οὐδέ—nor even; οὐ μὴν ἀλλά = ‘not but what.’
1. βαρβάρους εἴρηκε—mentioned barbarians, because not yet had the Hellenes either been distinguished under one name in opposition (to them). There is a difficulty as to the construction of ἀντίπαλον. (1) Eustathius, followed by Stahl and Steup, made it agree with ὄνομα, despite the order; and the adj. is occasionally separated by a prep. from its subst.; (2) Classen thought it an adverb like τοὐναντίον: the absence of the article is one reason against this; (3) Böhme made it internal accus. to ἀποκεκρίσθαι, to have undergone an opposing separation, and Krüger favours this; (4) Mr. Forbes says it is in apposition to Ἕλληνας, which means the word Greeks. But should we not even so require ἀντιπάλους or Ἕλληνες?
The edd. note that Thuc. neglects the epithet βαρβαρόφωνοι, of the Carians, in Hom. Il. 2.867. But this simply means speaking an unknown tongue, and the statement of Thuc. is substantially correct. The Greeks could not be conscious that they were a separate people before they were conscious that they were one people.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.