This text is part of:
[3]
2. Πελοποννησίους καὶ τοὺς ἀ.—i.e. our allies in Peloponnese and neighbours (who are not allies), esp. Argos. (Some see a hendiadys here, but it is unnecessary.)
3. παρόμοιος—a match for; cf. ἁντίπαλος.
5. ἐφ᾽ ἕκαστα—we can strike at any point promptly.
9. ἴπποις καὶ ὅπλοις καὶ ὄχλῳ—the transl. ‘cavalry and hoplites and light-armed troops’ is possible (cf. e.g. Xen. Anab. 3.236); but the simple rendering (ὄχλῳ = population) is borne out by τοῖς ὅπλοις καὶ τῷ πλήθει, c. 81. 1.
12. φόρου ὑποτελεῖς—contrast c. 19. 1.
13. τίνι—neut.
17. ἔνεσται = μεταξὺ γενήσεται (Croiset).
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.