previous next
2. φοβεῖται δέ—supply ὅστις as subject, but it is usual to omit the second rel. in Greek in such a case.

3. τὰς σπονδὰς λύσῃ—i.e. if he has not been convinced by what we have said on this point; see c. 35. 1. Legally, the speaker has already explained, there will be no breach of the truce; but the alliance might be considered by Corinth as a breach of its spirit.

4. τὸ δεδιός—a favourite construction of Thuc. 2.59. 3 τὸ ὀργιζόμενον τῆς γνώμης: below c. 84. 6; τὸ μέλλον 90. 2; 142. 8. The neut. partic. with art. as noun is rarely used by other prose authors: Xen. Cyr. IV. v. 39 τὸ ἐλλεῖπον.

ἰσχὺν ἔχον—as the result of alliance with us.

5. μὴ δεξαμένουif he rejects our request.

7. ἀδεέστερονless formidable: here in passive sense. Cf. the double meaning of φοβερός, formidolosus.

οὐ ... τὸ πλέον=ἦσσον.

10. ἐς τὸν ... ἐνδοιάζῃ κτλ.hesitates to secure for her in view of the war ... a place which beeomes friend or enemy with most important consequences to you (in either case).

13. τῆς ... Σικελίας depends on παράπλου, the coasting voyage to I. and S., Corcyra being the half-way house when the ordinary route to Sicily and Lower (Greek) Italy was taken —viz. round the coast of Peloponnese and to Corcyra and thence across. The gen. παράπλου depends on καλῶς in the phrase καλῶς κεῖται constructed on the analogy of καλῶς ἔχει, ὡς ἔχει (e.g. c. 22. 3)etc.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: