previous next



ἐς τοσήνδ᾽ ὕβριντόλμης. The “τόλμα” is the audacious spirit manifested in the “ὕβρις”, or outrageous action. The gen. τόλμης seems best taken as partitive, “ἐς τοσήνδ᾽ ὕβριν ἥκοντα” being equiv. to “ἐς τοσοῦτον ἥκοντα”: cp. Isocr. 8 § 31εἰς τοῦτο γάρ τινες ἀνοίας ἐληλύθασιν” (and n. on O. T. 771): “"you have come to such a point of violence in the daring which now possesses you."” If the gen. is taken as possessive, “ὕβρις τόλμης” nearly =“ὕβρις τολμηρά”: but the addition of “τῆς παρεστώσης τανῦν” makes this awkward.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
    • Isocrates, On the Peace, 31
    • Sophocles, Oedipus Tyrannus, 771
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: